ويكيبيديا

    "أمن اللاجئين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la seguridad de los refugiados
        
    • seguridad para los refugiados
        
    • de seguridad de los refugiados
        
    Lo mismo que sucede con las estructuras de acogida sucede con las medidas que deberán adoptarse para garantizar la seguridad de los refugiados antes y después de su regreso. UN وكذلك هو الحال أيضا بالنسبة لهياكل الاستقبال والتدابير الواجب اتخاذها لضمان أمن اللاجئين أثناء عودتهم وبعدها.
    Lo mismo que sucede con las estructuras de acogida sucede con las medidas que deberán adoptarse para garantizar la seguridad de los refugiados antes y después de su regreso. UN وكذلك هو الحال أيضا بالنسبة لهياكل الاستقبال والتدابير الواجب اتخاذها لضمان أمن اللاجئين أثناء عودتهم وبعدها.
    Inherente a ambas funciones es la responsabilidad fundamental de garantizar la seguridad de los refugiados. UN ومن جوهر اﻷمرين المسؤولية اﻷساسية عن ضمان أمن اللاجئين.
    El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán informó de que, en ocasiones, la seguridad de los refugiados afganos en el Pakistán continuaba siendo precaria. UN وذكر المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان أن أمن اللاجئين اﻷفغان في باكستان تعرﱠض للخطر في بعض اﻷحيان.
    Igualmente, se debe abordar la cuestión de la seguridad de los refugiados. UN وبالمثل، هناك حاجة إلى تناول مسألة أمن اللاجئين وسلامتهم.
    La falta de decisión para abordar el problema de la militarización de los campamentos en sus territorios también suponía inquietantes peligros para la seguridad de los refugiados y los trabajadores humanitarios. UN ثم إن انعدام الرغبة في معالجة مشكلة عسكرة المخيمات داخل أقاليمها أوجد تهديدات تبعث على القلق إزاء أمن اللاجئين والعاملين في الحقل الإنساني على حد سواء.
    Por consiguiente, se han entrelazado estrechamente la seguridad de los refugiados y la de los funcionarios. UN ونتيجة لذلك أصبح أمن اللاجئين وأمن الموظفين العاملين متداخلين تداخلاً وثيقاً.
    El Consejo insta a las partes a que garanticen la seguridad de los refugiados y los desplazados, así como de los funcionarios de las Naciones Unidas y de las organizaciones de asistencia humanitaria. UN كما يحث الأطراف على كفالة أمن اللاجئين والمشردين، فضلا عن أمن موظفي الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية.
    30. La presencia física del ACNUR ha demostrado ser crucial para garantizar la seguridad de los refugiados en varias situaciones. UN 30- ولقد تبين أن الوجود الفعلي للمفوضية تعتبر عاملاً أساسياً لتعزيز أمن اللاجئين في عدد من الحالات.
    iii) Garantizar la seguridad de los refugiados y las personas desplazadas, así como la libre circulación de las personas y los bienes; UN `3 ' ضمان أمن اللاجئين والأشخاص المشردين بالإضافة إلى ضمان حرية تنقل الأشخاص والممتلكات
    la seguridad de los refugiados debía considerarse parte integrante de las demás funciones de la Oficina. UN وأضاف قائلاً إنه يتعين اعتبار أمن اللاجئين جزءاً لا يتجزأ من وظائف المفوضية الأخرى.
    Otra medida destinada a promover la cooperación respecto de cuestiones vinculadas a la seguridad de los refugiados ha sido la adscripción de personal del ACNUR a la Unión Africana. UN وتمثلت الخطوة الأخرى لتعزيز الشراكة فيما يتعلق بمسائل أمن اللاجئين في إعارة موظفي المفوضية إلى الاتحاد الأفريقي.
    En muchos países corrió peligro la seguridad de los refugiados, bien por agresiones armadas bien por la infiltración militar. UN وتعرض أمن اللاجئين والمشردين داخلياً في العديد من البلدان للتهديد سواء كان ذلك بسبب هجمات مسلحة أو تسللات عسكرية.
    Cuestiones relativas a la seguridad y el bienestar, incluida la seguridad de los refugiados UN قضايا الأمن والرفاه، بما في ذلك أمن اللاجئين
    Un problema conexo era la capacidad de los países desgarrados por la guerra de velar por la seguridad de los refugiados que se iban a repatriar y proporcionarles infraestructura y servicios adecuados. UN وكانت ثمة مشكلة ذات صلة وهي قدرة البلدان التي مزقتها الحروب على كفالة أمن اللاجئين العائدين الى الوطن وتوفير البنية اﻷساسية والخدمات الكافية لهم.
    - la seguridad de los refugiados y del personal de socorro en los países de asilo; UN - أمن اللاجئين والعاملين على تقديم المعونة في بلدان اللجوء؛
    La parte georgiana desea una fuerza de mantenimiento de la paz desplegada generalmente en Abjasia, con un mandato que requiera que dicha fuerza garantice la seguridad de los refugiados que regresen a sus hogares, incluida la utilización de la fuerza, en caso necesario, contra las personas que amenacen su seguridad. UN فالجانب الجورجي يريد وزع قوة لحفظ السلم وزعا عاما في أبخازيا، بولاية تقتضي منها ضمان أمن اللاجئين العائدين إلى ديارهم، وتشمل استخدام القوة عند الضرورة ضد اﻷشخاص الذين يهددون أمنهم.
    En ocasiones, la seguridad de los refugiados afganos en el Pakistán ha seguido siendo precaria. UN ٨٠١ - ولا يزال أمن اللاجئين اﻷفغان في باكستان محفوفا بالخطر أحيانا.
    El principio de la garantía de la seguridad de los refugiados durante su repatriación también tropezó con graves dificultades durante el período abarcado por el informe. UN ٥١ - وتعرﱠض مبدأ كفالة أمن اللاجئين أثناء عودتهم إلى الوطن أيضاً لتحديات شديدة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Aunque Tropoje, uno de los principales lugares de alojamiento de refugiados, se halla a sólo 7 kilómetros de la frontera, esta proximidad no ha creado riesgos de seguridad para los refugiados en la presente etapa. UN ورغم أن أحد اﻷماكن الرئيسية التي يوجد بها اللاجئون، وهو تروبويه، يقع على بعد ٧ كيلومترات فقط من الحدود، فإن القرب من الحدود لم يؤد إلى تهديد أمن اللاجئين في هذه المرحلة.
    La Oficina, en colaboración con el Gobierno del Canadá, proporcionó capacitación a oficiales de policía de Guinea, para mejorar las condiciones de seguridad de los refugiados en varios campamentos situados en distintas partes del país. UN وشاركت المفوضية مع حكومة كندا في تهيئة التدريب لضباط الشرطة في غينيا بهدف تعزيز أمن اللاجئين في عدة مخيمات في جميع أنحاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد