ويكيبيديا

    "أموالا من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fondos de
        
    • fondos del
        
    • dinero de
        
    • financiación del
        
    • fondos con cargo
        
    • fondos por
        
    • recursos del
        
    • margen de liquidez del
        
    • proporcionado fondos
        
    El Centro recibe fondos de particulares e importantes subsidios de fundaciones y empresas. UN ويتلقى المركز أموالا من اﻷفراد العاديين وهبات كبيرة من المؤسسات والشركات.
    El Territorio recibe fondos de varios departamentos del Gobierno federal. UN ويتلقى اﻹقليم أموالا من عدد من وزارات الحكومة الاتحادية.
    El Territorio también recibe algunos fondos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) como parte de la aplicación de la estructura de cooperación del PNUD con el territorio. UN كما يتلقى الإقليم أموالا من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سياق تنفيذه لإطار التعاون القطري الخاص به.
    Las instituciones de inversión son instituciones que solicitan fondos del público para su inversión ulterior. UN ومؤسسات الاستثمار مؤسسات تستقطب أموالا من الجمهور بغية توظيفها لاحقا.
    No obstante, la información recibida por el Grupo indica que Charles Taylor aún sigue recibiendo dinero de Liberia. UN غير أن المعلومات التي تلقاها تفيد بأنه لا يزال يتلقى أموالا من ليبريا.
    Muchos otros países también reciben financiación del Programa Mundial. UN ويتلقى عدد كبير من البلدان الأخرى أيضا أموالا من البرنامج العالمي.
    En otros casos, los diplomáticos de que se trataba no recibían fondos de sus capitales respectivas. UN وفي حالات أخرى، لم يتلق الدبلوماسيون المعنيون أموالا من عواصمهم.
    Guam recibe fondos de diversos departamentos del gobierno federal. UN ويتلقى الاقليم أموالا من عدد من وزارات الحكومة الاتحادية.
    El proyecto se reactivó el mes anterior después de que el municipio recibiera fondos de donantes estadounidenses. UN ثم استؤنف تنفيذه في الشهر الماضي بعد أن تلقت البلدية أموالا من مانحين أمريكيين.
    Para hacer frente a ese problema, el ACNUR desempeñó un papel dinámico y recabó fondos de donantes destinados a regenerar el medio ambiente. UN واستجابة لذلك، قامت المفوضية بدور إيجابي، والتمست أموالا من المانحين ﻹصلاح البيئة.
    Para hacer frente a ese problema, el ACNUR desempeñó un papel dinámico y recabó fondos de donantes destinados a regenerar el medio ambiente. UN واستجابة لذلك، قامت المفوضية بدور إيجابي والتمست أموالا من المانحين ﻹصلاح البيئة.
    La Liga es una organización no gubernamental sin fines de lucro que no acepta fondos de ningún gobierno ni órgano gubernamental. UN والعصبة منظمة غير حكومية لاتستهدف الربح ولاتقبل أموالا من أي حكومة أو هيئة حكومية.
    :: Recibimos fondos del UNICEF para realizar trabajos sobre el VIH/SIDA en el Yemen en 2007. UN :: تلقينا أموالا من اليونيسيف من أجل العمل في مجالي فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في اليمن 2007.
    La Junta recibe fondos del Ministerio de Educación y Ciencia para el programa de investigaciones. UN ويتلقى المجلس أموالا من وزارة التعليم والعلوم من أجل برنامج البحوث .
    El Órgano Regulador de las Adquisiciones Públicas empezó recientemente a inspeccionar algunas de las actividades de compra de los ministerios de Kosovo y los organismos que recibían fondos del presupuesto consolidado de Kosovo. UN 42 - وشرعت الهيئة العامة لتنظيم المشتريات في الآونة الأخيرة في إجراء مراجعات حسابية لبعض أنشطة الشراء في وزارات كوسوفو ووكالاتها التي تلقـت أموالا من ميزانية كوسوفو الموحـدة.
    No puede establecerse si en Papua Nueva Guinea los particulares o entidades solicitan fondos del extranjero para la comisión de actividades terroristas; sin embargo, en el país se han detectado algunas transacciones monetarias dudosas. UN ليس بالإمكان التثبت مما إذا كان في بابوا غينيا الجديدة أفراد أو كيانات يلتمسون أموالا من الخارج لأنشطة إرهابية؛ بيد أنه جرى اكتشاف مخططات مالية معينة في بابوا غينيا الجديدة.
    En su calidad de organismo mixto de investigación, el Grupo debe iniciar, ejecutar y coordinar investigaciones para detectar casos de fraude y corrupción en que estén involucrados fondos del presupuesto consolidado de Kosovo. UN وقد مُنحت فرقة العمل، بوصفها هيئة تحقيق مشتركة، ولاية بدء وإجراء وتنسيق تحقيقات لتحديد الغش والفساد اللذين يشملان أموالا من ميزانية كوسوفو الموحدة.
    Antes de viajar a Lukweti con él, el Grupo fue testigo de que Jacques retiró dinero de COOPEC para llevárselo a Buingo. UN وقبل السفر معه إلى لوكويتي، شاهد الفريق جاك يسحب أموالا من التعاونية لتقديمها لبوينغو.
    A raíz de ello, se firmó un acuerdo con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) para ofrecer información sobre educación demográfica a los padres en las escuelas que recibían financiación del PMA para comidas escolares. UN ونتيجة لذلك، تم توقيع اتفاق مع برنامج الأغذية العالمي لتوزيع معلومات عن تثقيف السكان على الآباء في المدارس التي تتلقى أموالا من برنامج الأغذية العالمي لتأمين الوجبات المدرسية.
    Como se indica en el párrafo 2 del informe del Secretario General, actualmente hay ocho institutos y centros regionales que reciben recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y en los párrafos 4 a 24 del informe se exponen las funciones de esos institutos y centros y las circunstancias que condujeron a que recibieran fondos del presupuesto ordinario. UN ووفقا لما ورد في الفقرة ٢ من تقرير اﻷمين العام، توجد حاليا ثمانية معاهد/مراكز إقليمية تتلقى موارد من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة؛ ويرد بيان للمهام التي تضطلع بها هذه المعاهد/المراكز وللظروف التي أدت إلى تلقيها أموالا من الميزانية العادية في الفقرات من ٤ إلى ٤٢ من تقرير اﻷمين العام.
    Para cubrir el margen de liquidez del UNICEF, es preciso que al final del ejercicio económico los saldos de caja convertibles con cargo a los recursos ordinarios representen el 10% de los ingresos proyectados en recursos ordinarios para el ejercicio económico siguiente. UN إيرادات الموارد العادية - هي الإيرادات غير المخصصة التي تتضمن أموالا من التبرعات الحكومية السنوية، وصافي إيرادات شعبة جمع التبرعات والشراكات الخاصة والأموال التي يتبرع بها الجمهور، وبعض " الإيرادات الأخرى (أو المتنوعة) " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد