Mi delegación aplaude el trabajo excelente realizado por nuestro Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, en el lapso desde que asumió su elevado cargo. | UN | ويشيد وفدي بالعمل الممتاز الذي أنجزه أميننا العام السيد بطرس بطرس غالي، في الفترة التي انقضت منذ تقلده منصبه الرفيع. |
Antes de terminar, permítaseme rendir homenaje a nuestro Secretario General, el Sr. Kofi Annan. | UN | قبل أن أختتم، اسمحوا لي أن أحيي أميننا العام، السيد كوفي عنان. |
Casi medio siglo más tarde, encontramos un eco del mismo sentimiento cuando nuestro Secretario General dice que | UN | وبعد انقضاء نصف قرن تقريبا، نجد ترديـــدا لنفس الاحساس عندما قال أميننا العام: |
nuestro Secretario General ha expresado abiertamente su profunda preocupación por los problemas de África y por la necesidad de que este órgano los considere con carácter urgente. | UN | ولقد أعرب أميننا العام بصراحة عن قلقه العميق ازاء مشاكل افريقيا وحاجة هذه الهيئة إلى ايلائها النظر العاجل. |
A nuestro distinguido Secretario General y mi compatriota, el Excmo. Sr. Kofi Annan, queremos expresarle nuestro profundo aprecio por sus acrisoladas dotes de dirigente. | UN | وإلى أميننا العام وابن بلدي، سعادة السيد كوفي عنان، نود أن نعرب عن تقديرنا العميق لمزاياه القيادية الباهرة. |
Asimismo, deseo rendir un homenaje especial a nuestro Secretario General, el Sr. Boutros Boutros-Ghali. | UN | أود كذلك أن أتقدم بإشادة خاصة إلى أميننا العام، السيد بطرس بطرس غالى. |
La labor de nuestro Secretario General debe alentarse y debe continuar. | UN | إن عمل أميننا العام يستحق منا التشجيع ولا بد أن يستمر. |
También quiero felicitar a nuestro Secretario General por la forma excelente en que inició su labor, en respuesta a la exhortación de los Miembros en favor de la reforma. | UN | أود أيضا أن أهنئ أميننا العام على البداية الممتازة التي أقدم عليها استجابة لدعوة اﻷعضاء إلى اﻹصلاح. |
También deseo felicitar a nuestro Secretario General, Sr. Kofi Annan, por su atinada dirección y su dedicación a la reforma y reestructuración de nuestra Organización. | UN | كما أود أن أثني على أميننا العام، السيد كوفي عنان، على قيادته الحكيمة وتفانيه في سبيل إصلاح وإعادة هيكلة منظمتنا. |
En el mismo sentido, deseo encomiar a nuestro Secretario General, Sr. Kofi Annan, por la manera ejemplar con que ha venido dirigiendo la labor de nuestra Organización. | UN | وفي السياق نفسه، أود أن أثني على أميننا العام، السيد كوفي عنان، لطريقته المثالية في معالجة شؤون منظمتنا. |
nuestro Secretario General les envía sus saludos y sus buenos augurios para el éxito del vigésimo primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | وإنني أنقل تحيات أميننا العام وتمنياته الطيبة بنجاح الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين للجمعية العامة. |
Deseo hacer una mención muy especial de nuestro Secretario General, Kofi Annan. | UN | وأود أن أشير إشارة خاصة جدا إلى أميننا العام، كوفي عنان. |
nuestro Secretario General ha señalado insistentemente la necesidad de actuar de forma innovadora y garantizando un ritmo sostenido a la labor de la Organización. | UN | وما برح أميننا العام يشدد بلا كلل على الحاجة إلى الإبداع في العمل وضمان استدامة تقدم المنظمة في أعمالها. |
Quisiera empezar por agradecer a nuestro Secretario General por su informe a la Cumbre del Milenio. | UN | وأود أن أبدأ بشكر أميننا العام على تقريره إلى مؤتمر لقمة الألفية. |
Deseo rendir un sincero homenaje a nuestro Secretario General Sr. Kofi Annan, por sus constantes empeños por concretar los ideales de nuestra Organización. | UN | وأود أن أتوجه بتحية صادقة إلى أميننا العام السيد كوفي عنان، على جهوده المثابرة لتحقيق المثل العليا لمنظمتنا. |
En el mismo sentido, felicito a nuestro Secretario General, Sr. Kofi Annan, por su visión y prudencia y por la forma eficiente en que continúa cumpliendo con su mandato. | UN | وبصورة مماثلة، أثني على أميننا العام السيد كوفي عنان، لرؤيته الثاقبة وبُعد نظره والكفاءة التي ما زال يضطلع بها بولايته. |
Nos llena de orgullo que a nuestro Secretario General, Kofi Annan, se le haya otorgado el Premio Nobel de la Paz que tanto se merecía. | UN | وإننا لفخورون بأن أميننا العام، كوفي عنان، قد منح جائزة نوبل للسلام التي يستحقها تماما. |
Mi agradecimiento sincero también va a nuestro Secretario General, Sr. Kofi Annan, cuya orientación y cuyo consejo fueron indispensables en la dirección de los asuntos de esta Asamblea. | UN | وأتوجه أيضا بالتقدير الخالص إلى أميننا العام، السيد كوفي عنان، الذي لم يكن لنا غنى عن توجيهاته ونصائحه في الاضطلاع بأعمالنا في هذه الجمعية. |
Quiero rendir homenaje a nuestro Secretario General, el Excmo. Sr. Kofi Annan, por su constante dedicación al servicio de nuestra Organización. | UN | وأود أن أشيد إشادة قوية بسعادة السيد كوفي عنان، أميننا العام، على إخلاصه المتواصل لخدمة منظمتنا. |
Swazilandia comparte con Chipre la condición de miembro del Commonwealth, y apoyamos los infatigables esfuerzos de nuestro distinguido Secretario General encaminados a promover el diálogo entre griegos y turcos con el fin de lograr un arreglo duradero que resulte aceptable para todos. | UN | وتشترك سوازيلند مع قبرص في عضوية الكمنولث البريطاني. ونحن نؤيد الجهود التي يبذلها بلا كلل أميننا العام لتعزيز الحوار بين اليونانيين واﻷتراك حتى يمكن التوصل إلى تسوية دائمة مقبولة للجميع. |
El Sr. Boutros Boutros-Ghali, nuestro ilustre Secretario General, ha realizado siempre una gran labor al servicio de nuestra Organización y de su Carta. | UN | أما السيد بطرس بطرس غالـــي، أميننا العـام اللامــع، فهو يبذل قصارى جهــــده دائما في خدمــة منظمتنا وميثاقها. |
Permítaseme también felicitar a nuestro estimado Secretario General, el Sr. Boutros Boutros-Ghali, por la manera atinada en que ha cumplido con las tareas a su cargo. | UN | واسمحوا لي كذلك أن أشيد بالسيد بطرس بطرس غالي، أميننا العام الموقر، على الجدية التي يضطلع بها بواجبات منصبه. |