No me arrepiento de los 18 años que estuve casado con Nancy. | Open Subtitles | لم أندم على الثمانية عشر عاماً التى قضيتها كزوج لنانسى |
me arrepiento de mis acciones, me arrepiento de ofender a mis compañeros. | Open Subtitles | أنا أندم على تصرفاتى, أنا نادم على مهاجمة زملاء العمل |
lamento que, como padre, mi fe en ti me impidió ver la verdad. | Open Subtitles | ما أندم عليه كوالد هو أن ثقتي بك عمتني عن الحقيقة |
lamento que los eventos nos llevaran a este momento a este escrutinio injustificado. | Open Subtitles | أندم على الأحـداث التي قادت لتلك النقطـة التحمحيـص والتدقيـق بلا مبـرر |
Ahora estás en primera división. No hagas que me arrepienta de haberte reclutado. | Open Subtitles | أنت في الجماعة الكبيرة الآن أرجوكِ لا تجعلني أندم على إخراجك |
No quiero arrepentirme esta vez estando en nuestras manos el poder hacer algo. | Open Subtitles | وأنا لا أريد أن أندم على وقوفنا بلا هوادة هذه المرة |
Estoy empezando a lamentar el haberte dado una llave. | Open Subtitles | بدأت أندم حقًّا على إعطائك نسخة من المفتاح. |
En lo personal, nunca me arrepentiré de la vida que intentamos compartir. | Open Subtitles | سوف أندم شخصياً على الحياة التي حاولنا أن نتشاركها معاً. |
Lo loco de esto es, que hasta ahora, aún me arrepiento de aquello. | Open Subtitles | الشئ الجنوني هو حتي يومنا هذا ما زلت أندم علي ذلك |
Llevo casado 38 años y no me arrepiento de un solo día. | Open Subtitles | فأنا شخصيا متزوج لمدة 38 عاماً ولم أندم يوماً واحدا على ذلك |
El único día del que no me arrepiento fue el 2 de agosto de 1936. | Open Subtitles | وكان ذلك اليوم الذى لم أندم عليه هو الثانى من أغسطس 1936 |
Si el nombramiento de Seydou Diarra puede devolver la paz a Côte d ' Ivoire, no lamento haberlo nombrado. | UN | فإذا كان تعيين سيدو ديارا كفيلا بإعادة السلام إلى كوت ديفوار، فلن أندم على تعيينه. |
Inmediatamente. Dicho esto, no quiero que piensen que me lamento de no haber tenido la vida que habría vivido, si no estuviese enferma, y tampoco pido a nadie que me tenga lástima. | TED | و مع قولي ذلك لا أريد أن أندم على حياة قد عشتها دون ان اكون مريضة نفسياً و لا أسأل الشفقة من أحد. |
Al vestirme para cenar, lamento ser soltero. | Open Subtitles | إن المرة الوحيدة التى أندم فيها على بقائى أعزباً هى حينما أرتدى ملابسى للعشاء |
Quizá me arrepienta cuando se nos acabe el aire y nos estemos asfixiando, pero, faltaba más. | Open Subtitles | لحظة ، قد أندم على هذا الفعل عندماينفذالهواء.. ولا يمكننا التصفير أو التنفس ، لكن ما المانع |
No quiero esperar hasta que sea tarde y me arrepienta. | Open Subtitles | ولا أريد الانتظار حتى يفوت الأوان ثم أندم |
Y todo esto fue muy impactante para mí, porque antes de esta situación me enorgullecía de no tener nada de que arrepentirme. | TED | وكان هذا الموقف صادماً بالنسبة لي، لأنه تبعاً لتلك اللحظة، كانت لدى نظرة إحترام لنفسي لأنني لم أندم على شيء مطلقاً. |
Me preocupaba arrepentirme de haber abortado después. | TED | كنت قلقة أني قد أندم إذا قمت بعملية الإجهاض. |
Empiezo a lamentar que confiara en ti. Come algo de pastel. | Open Subtitles | جعلتني أندم على ثقتي بك أرجو أن تأكلي بعض الكعك |
Si me quedo aquí, quizás haga algo de lo que me arrepentiré. | Open Subtitles | فإن بقيت هنا قد أرتكب أمراً قد أندم عليه |
El remordimiento por el camino percüdo es agudo en los pasos titubeantes de mi vuelta. | Open Subtitles | أندم على طريق لم تسر عليه بحدّة خطوات عودتي المتعثّرة. |
Y no pasa un día en el que no tenga remordimientos por haberla dejado irse. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الوقت , لم يمر يوم لم أندم فيه على عد إستغلالها |
No, ¿por qué no sales de mi vista antes de que haga algo que lamente? | Open Subtitles | لا، لمَ لا تغرب عن وجهي قبل أن أفعل شيئاً أندم عليه؟ |
No quiero sobrepasarme. No quiero decir algo de lo que me vaya arrepentir. | Open Subtitles | ،لا أريد التدخل لا أريد أن أشهد شيئاً، يجعلني أندم لاحقاً |
Y ni una sola vez me arrepentí de largar a una bella mujer. | Open Subtitles | لم أندم و لامرة واحدة على هجر سيدة جميلة |
Yo no siento pesar. Puedo sentir pena, Pero no es lo mismo. | Open Subtitles | أنا لا يُمْكِنُني أبَداً أن أندم ، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَشْعرَ بالأسى، لَكنَّه لَيسَ نفس الشيءِ |
Si lo dejo en tus manos... me harás hacer algo que luego lamentaré. | Open Subtitles | فإنْ تركت الأمر لك ستدفعني للقيام بأمر آخر أندم عليه |
Dios, hiciste que lo lamentara, así que por favor, por favor, ¿puedes...? | Open Subtitles | يا إلهي! جعلتني أندم عليه، لذا، فأرجوك، أرجوك، أيمكنك الرحيل؟ |
Sin embargo, no cobijo arrepentimiento de comerme este fenómeno. | Open Subtitles | على كل حال، أنا لن أندم على أكل هذه الظاهرة الغريبة |