Con todo, las precarias condiciones de seguridad impidieron la puesta en marcha de las actividades de divulgación previstas. | UN | غير أن خطورة الظروف الأمنية حالت دون الشروع في أنشطة التوعية التي كان يعتزم إجراؤها. |
Exposiciones Se incorporará a las actividades de divulgación pública sobre la labor de la CESPAP y las Naciones Unidas | UN | تدرج في إطار أنشطة التوعية العامة بشأن عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والأمم المتحدة |
Número de participantes en las actividades de sensibilización al control de la contaminación y la gestión de los desechos. | UN | ● عدد المشاركين الذين تم الوصول إليهم من خلال أنشطة التوعية بشأن مكافحة التلوث وإدارة النفايات. |
El informe también contiene información actualizada sobre las actividades de sensibilización del Departamento, incluida una sección sobre la labor que realiza con los estudiantes. | UN | ويتضمن التقرير أيضا معلومات مستوفاة عن أنشطة التوعية التي تضطلع بها الإدارة، بما في ذلك فرع عن عملها مع الطلاب. |
Además, se ocupan de actividades de concienciación, relaciones con la comunidad y coordinación. | UN | وهم يضطلعون، فضلا عن ذلك، بالمسؤولية عن أنشطة التوعية والاتصال والتنسيق. |
Muchos países, en particular del sudeste asiático y de Europa central y oriental, participaron en las actividades de extensión. | UN | وقد شاركت العديد من البلدان، ولا سيما في جنوب شرق آسيا وأوروبا الوسطى والشرقية، في أنشطة التوعية. |
Las actividades de difusión del Comité han aumentado la conciencia del público en general respecto de las cuestiones de población. | UN | وقد أدت أنشطة التوعية التي قامت بها اللجنة الى زيادة وعي الجمهور بقضايا السكان. |
las actividades de divulgación incluyeron cursos prácticos, campañas al aire libre, programas de radio, actos culturales y torneos deportivos. | UN | وشملت أنشطة التوعية عقد حلقات عمل، وحملات في الهواء الطلق، وبرامج إذاعية، وعروضا ثقافية، ومباريات رياضية. |
Se sugirió que las actividades de divulgación debían ser financiadas con cargo al presupuesto ordinario. | UN | واقترح تمويل أنشطة التوعية من الميزانية العادية. |
El grupo básico de organismos colabora con el Pacto Mundial proporcionándole material didáctico relativo a sus principios y respaldando las actividades de divulgación. | UN | وتدعم هذه المجموعة الأساسية من الوكالات الاتفاق العالمي عن طريق توفير مواد تدريبية بشأن مبادئه ودعم أنشطة التوعية الخاصة به. |
El centro sigue siendo el elemento principal de todas las actividades de divulgación en Rwanda. | UN | ولا يزال المركز هو الجهة الرئيسية في جميع أنشطة التوعية في رواندا. |
El centro sigue siendo el elemento principal de todas las actividades de divulgación en Rwanda. | UN | ولا يزال المركز هو الجهة الرئيسية في جميع أنشطة التوعية في رواندا. |
Se ampliarán las actividades de sensibilización sobre el problema de las minas. | UN | ٦٧ - وسيجري توسيع نطاق أنشطة التوعية في مجال اﻷلغام. |
las actividades de sensibilización en los países sembrados de minas pretenden educar a la sociedad civil y lograr que participe activamente en esas actividades. | UN | ٢٨ - وتسعى أنشطة التوعية بخطر اﻷلغام في البلدان الملوثة باﻷلغام إلى تثقيف المجتمع المدني وإشراكه في العملية على السواء. |
En varios países, las actividades de sensibilización anteriores a la celebración de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer se respaldaron con estudios investigativos. | UN | وفي عدة بلدان، جرى دعم أنشطة التوعية لمرحلة ما قبل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة من خلال دراسات بحثية. |
Apoyo a las actividades de sensibilización acerca de las minas y su remoción | UN | أنشطة التوعية بحظر اﻷلغام والدعوة إلى إزالتها |
El Gobierno deberá indicar si aceptaría asistencia de otros países para la promoción de actividades de concienciación. | UN | وينبغي أن تبين الحكومة إن كانت تقبل المساعدة من البلدان اﻷخرى في تعزيز أنشطة التوعية. |
Aumentar el bienestar de los refugiados discapacitados, desarrollando servicios de rehabilitación comunitarios en los campamentos; promover la igualación de oportunidades, y fomentar la prevención mediante actividades de concienciación pública. | UN | تعزيــز رفاهيــة اللاجئين المعوقين عن طريق استحداث خدمات تأهيلية في المخيمات تقوم علـى المجتمـــع المحلـــي، وتعزيز تكافؤ الفرص، وتشجيع الوقاية من خلال أنشطة التوعية العامة |
El fortalecimiento de las actividades de extensión e información ha tenido resultados positivos al dar un mayor realce al Programa. | UN | وقد حققت عملية تعزيز أنشطة التوعية والإعلام نتائج إيجابية حيث عززت مكانة البرنامج. |
actividades de difusión sobre cambio climático | UN | أنشطة التوعية بشأن تغير المناخ |
Asimismo, estas traducciones se compartieron con otras oficinas de las Naciones Unidas situadas en los países de habla portuguesa con el fin de ayudarles en sus actividades de divulgación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تبادل هذه الترجمات مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى في البلدان الناطقة باللغة البرتغالية بغية مساعدتها في أنشطة التوعية التي تقوم بها. |
E1 Ministerio ha organizado y sigue organizando una gama de actividades de sensibilización en materia de género, que varían según el grupo a que están destinadas. | UN | وقد قامت الوزارة ولا زالت تقوم بطائفة من أنشطة التوعية بالفوارق بين الجنسين وهي أنشطة تتباين حسب الفئة المستهدفة. |
10 actividades de promoción dirigidas específicamente a atraer candidatas calificadas y candidatos de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía | UN | القيام بـ 10 من أنشطة التوعية الموجهة إلى مقدمات الطلبات المؤهلات ومقدمي الطلبات من البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة |
La red de centros de información de las Naciones Unidas inició una variedad de actividades de divulgación. | UN | واضطلعت شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام بطائفة من أنشطة التوعية. |
El Comité ayudó a los Estados Miembros a aplicar la resolución mediante la facilitación de asistencia técnica y el apoyo a actos de divulgación. | UN | وقدمت اللجنة المساعدة للدول الأعضاء في تنفيذ القرار عن طريق تيسير تقديم المساعدة التقنية ودعم أنشطة التوعية. |
Allí, el UNFPA ayudó al Consejo Nacional para el Bienestar de la Madre y el Niño a llevar a cabo actividades de divulgación y comunicación. | UN | ونُظمت حملة توعية بشأن ختان الإناث في مصر، حيث دعم الصندوق المجلس القومي للطفولة والأمومة في أنشطة التوعية والتواصل. |