"أنشطة التوعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las actividades de divulgación
        
    • las actividades de sensibilización
        
    • actividades de concienciación
        
    • las actividades de extensión
        
    • actividades de difusión
        
    • sus actividades de divulgación
        
    • de actividades de sensibilización
        
    • actividades de promoción
        
    • de actividades de divulgación
        
    • actos de divulgación
        
    • cabo actividades de divulgación
        
    • actividades de sensibilización sobre
        
    Con todo, las precarias condiciones de seguridad impidieron la puesta en marcha de las actividades de divulgación previstas. UN غير أن خطورة الظروف الأمنية حالت دون الشروع في أنشطة التوعية التي كان يعتزم إجراؤها.
    Exposiciones Se incorporará a las actividades de divulgación pública sobre la labor de la CESPAP y las Naciones Unidas UN تدرج في إطار أنشطة التوعية العامة بشأن عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والأمم المتحدة
    Número de participantes en las actividades de sensibilización al control de la contaminación y la gestión de los desechos. UN ● عدد المشاركين الذين تم الوصول إليهم من خلال أنشطة التوعية بشأن مكافحة التلوث وإدارة النفايات.
    El informe también contiene información actualizada sobre las actividades de sensibilización del Departamento, incluida una sección sobre la labor que realiza con los estudiantes. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات مستوفاة عن أنشطة التوعية التي تضطلع بها الإدارة، بما في ذلك فرع عن عملها مع الطلاب.
    Además, se ocupan de actividades de concienciación, relaciones con la comunidad y coordinación. UN وهم يضطلعون، فضلا عن ذلك، بالمسؤولية عن أنشطة التوعية والاتصال والتنسيق.
    Muchos países, en particular del sudeste asiático y de Europa central y oriental, participaron en las actividades de extensión. UN وقد شاركت العديد من البلدان، ولا سيما في جنوب شرق آسيا وأوروبا الوسطى والشرقية، في أنشطة التوعية.
    Las actividades de difusión del Comité han aumentado la conciencia del público en general respecto de las cuestiones de población. UN وقد أدت أنشطة التوعية التي قامت بها اللجنة الى زيادة وعي الجمهور بقضايا السكان.
    las actividades de divulgación incluyeron cursos prácticos, campañas al aire libre, programas de radio, actos culturales y torneos deportivos. UN وشملت أنشطة التوعية عقد حلقات عمل، وحملات في الهواء الطلق، وبرامج إذاعية، وعروضا ثقافية، ومباريات رياضية.
    Se sugirió que las actividades de divulgación debían ser financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN واقترح تمويل أنشطة التوعية من الميزانية العادية.
    El grupo básico de organismos colabora con el Pacto Mundial proporcionándole material didáctico relativo a sus principios y respaldando las actividades de divulgación. UN وتدعم هذه المجموعة الأساسية من الوكالات الاتفاق العالمي عن طريق توفير مواد تدريبية بشأن مبادئه ودعم أنشطة التوعية الخاصة به.
    El centro sigue siendo el elemento principal de todas las actividades de divulgación en Rwanda. UN ولا يزال المركز هو الجهة الرئيسية في جميع أنشطة التوعية في رواندا.
    El centro sigue siendo el elemento principal de todas las actividades de divulgación en Rwanda. UN ولا يزال المركز هو الجهة الرئيسية في جميع أنشطة التوعية في رواندا.
    Se ampliarán las actividades de sensibilización sobre el problema de las minas. UN ٦٧ - وسيجري توسيع نطاق أنشطة التوعية في مجال اﻷلغام.
    las actividades de sensibilización en los países sembrados de minas pretenden educar a la sociedad civil y lograr que participe activamente en esas actividades. UN ٢٨ - وتسعى أنشطة التوعية بخطر اﻷلغام في البلدان الملوثة باﻷلغام إلى تثقيف المجتمع المدني وإشراكه في العملية على السواء.
    En varios países, las actividades de sensibilización anteriores a la celebración de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer se respaldaron con estudios investigativos. UN وفي عدة بلدان، جرى دعم أنشطة التوعية لمرحلة ما قبل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة من خلال دراسات بحثية.
    Apoyo a las actividades de sensibilización acerca de las minas y su remoción UN أنشطة التوعية بحظر اﻷلغام والدعوة إلى إزالتها
    El Gobierno deberá indicar si aceptaría asistencia de otros países para la promoción de actividades de concienciación. UN وينبغي أن تبين الحكومة إن كانت تقبل المساعدة من البلدان اﻷخرى في تعزيز أنشطة التوعية.
    Aumentar el bienestar de los refugiados discapacitados, desarrollando servicios de rehabilitación comunitarios en los campamentos; promover la igualación de oportunidades, y fomentar la prevención mediante actividades de concienciación pública. UN تعزيــز رفاهيــة اللاجئين المعوقين عن طريق استحداث خدمات تأهيلية في المخيمات تقوم علـى المجتمـــع المحلـــي، وتعزيز تكافؤ الفرص، وتشجيع الوقاية من خلال أنشطة التوعية العامة
    El fortalecimiento de las actividades de extensión e información ha tenido resultados positivos al dar un mayor realce al Programa. UN وقد حققت عملية تعزيز أنشطة التوعية والإعلام نتائج إيجابية حيث عززت مكانة البرنامج.
    actividades de difusión sobre cambio climático UN أنشطة التوعية بشأن تغير المناخ
    Asimismo, estas traducciones se compartieron con otras oficinas de las Naciones Unidas situadas en los países de habla portuguesa con el fin de ayudarles en sus actividades de divulgación. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تبادل هذه الترجمات مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى في البلدان الناطقة باللغة البرتغالية بغية مساعدتها في أنشطة التوعية التي تقوم بها.
    E1 Ministerio ha organizado y sigue organizando una gama de actividades de sensibilización en materia de género, que varían según el grupo a que están destinadas. UN وقد قامت الوزارة ولا زالت تقوم بطائفة من أنشطة التوعية بالفوارق بين الجنسين وهي أنشطة تتباين حسب الفئة المستهدفة.
    10 actividades de promoción dirigidas específicamente a atraer candidatas calificadas y candidatos de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía UN القيام بـ 10 من أنشطة التوعية الموجهة إلى مقدمات الطلبات المؤهلات ومقدمي الطلبات من البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة
    La red de centros de información de las Naciones Unidas inició una variedad de actividades de divulgación. UN واضطلعت شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام بطائفة من أنشطة التوعية.
    El Comité ayudó a los Estados Miembros a aplicar la resolución mediante la facilitación de asistencia técnica y el apoyo a actos de divulgación. UN وقدمت اللجنة المساعدة للدول الأعضاء في تنفيذ القرار عن طريق تيسير تقديم المساعدة التقنية ودعم أنشطة التوعية.
    Allí, el UNFPA ayudó al Consejo Nacional para el Bienestar de la Madre y el Niño a llevar a cabo actividades de divulgación y comunicación. UN ونُظمت حملة توعية بشأن ختان الإناث في مصر، حيث دعم الصندوق المجلس القومي للطفولة والأمومة في أنشطة التوعية والتواصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more