ويكيبيديا

    "أنشطة الصيد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades pesqueras
        
    • las actividades de pesca
        
    • de la pesca
        
    • de la actividad pesquera
        
    • sus actividades de pesca
        
    • caza
        
    • pesquero
        
    • las pesquerías
        
    • de actividades pesqueras
        
    • sus actividades pesqueras
        
    • las faenas
        
    • en actividades de pesca
        
    El uso de receptores-transmisores en apoyo de la conservación y ordenación de la pesca en alta mar proporciona soluciones de alta tecnología y bajo costo para mejorar la supervisión en tiempo real de las actividades pesqueras. UN وتتوفر حلول منخفضة التكاليف، تعتمد على التكنولوجيا المتطورة، من شأنها تحسين رصد أنشطة الصيد بالزمن الحقيقي، من خلال استعمال أجهزة مرسلة مجيبة تساعد على حفظ وإدارة المصائد الموجودة في أعالي البحار.
    La legislación nacional se aplica a las actividades pesqueras que no estén incluidas en un reglamento o convenio de pesca concreto, y en ella también se incluyen las medidas de supervisión, control y cumplimiento. UN وأضافت الدانمرك أن القوانين الوطنية المتعلقة بمصائد اﻷسماك تسري على أنشطة الصيد غير المشمولة في أي اتفاق محدد تنظيمي أو متعلق بمصائد اﻷسماك، كما تشمل تدابير للرصد والمراقبة واﻹنفاذ.
    El Control de las actividades pesqueras y la aplicación de las medidas estuvieron a cargo del Organismo de Inspección del Estado. UN وتتولى مديرية التفتيش الحكومية تنفيذ إجراءات الرقابة على أنشطة الصيد والتحقق من كميات الصيد.
    El proyecto de resolución de este año llega mucho más lejos que el de 2004, pues establece las normas para la ordenación de las actividades de pesca en los fondos marinos y sus repercusiones sobre los ecosistemas vulnerables. UN ويذهب مشروع قرار هذا العام إلى ما هو أبعد بكثير مما ذهب إليه مشروع قرار عام 2004، لأنه يحدد بجلاء معيار إدارة أنشطة الصيد في قاع البحار وأثرها على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    La República de Corea seguirá colaborando asimismo con otros Estados partes para adoptar medidas eficaces de lucha contra las actividades de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN كما أن جمهورية كوريا ستواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى بغية اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة ذلك النوع من أنشطة الصيد.
    También somos conscientes de la necesidad de adoptar nuevos enfoques en la ordenación de las actividades de los océanos, incluidas las actividades pesqueras. UN ونحن على دراية أيضا بالحاجة إلى اتباع نهج جديدة لإدارة أنشطة المحيطات، بما في ذلك أنشطة الصيد.
    Djibouti indicó que se modificarían las actividades pesqueras y disminuirían los ingresos de los pescadores. UN وأشارت جيبوتي إلى تغير في أنشطة الصيد وانخفاض في دخول الصيادين.
    las actividades pesqueras también se asocian con diversos efectos negativos en los ecosistemas marinos, sobre todo los ecosistemas vulnerables y los hábitat frágiles. UN وترتبط أنشطة الصيد أيضا بطائفة متنوعة من الآثار على النظم الإيكولوجية البحرية، ولا سيما النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة والموائل الهشة.
    Esto vale particularmente para el diseño del equipo y las técnicas de pesca encaminado a elevar al máximo la eficiencia de las actividades pesqueras. UN ويتبدى ذلك بصفة خاصة في تصميم معدات الصيد وأساليبه للوصول إلى أقصى درجة من كفاءة أنشطة الصيد.
    La mortalidad causada por las actividades pesqueras también incluye la de animales que entran en contacto con el equipo de pesca y logran escapar, pero después mueren. UN كما أن حالات الموت الناتجة عن أنشطة الصيد تشمل الحيوانات التي قد تحتك بمعدات الصيد ثم تهرب، ولكنها تموت رغم ذلك.
    La ordenación de los efectos de la explotación minera también debe tener en cuenta las actividades pesqueras. UN لذلك، يجب أخذ أنشطة الصيد في الاعتبار لدى معالجة آثار التعدين.
    Al parecer, la información sobre las actividades pesqueras no se intercambia plenamente, lo que obstaculiza las actividades de vigilancia, control y supervisión. UN 207 - ويبدو أن المعلومات عن أنشطة الصيد لا تتقاسم بصورة كاملة، الأمر الذي يعرقل جهود الرصد والمراقبة والإشراف.
    El SEAFDEC informó de que había establecido varios foros para abordar las cuestiones relacionadas con la reducción de la capacidad de pesca en los países de Asia sudoriental en conexión con la reducción de las actividades de pesca ilegales. UN وأفاد مركز تنمية مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا بأنه عقد عدة منتديات لمعالجة المسائل المتصلة بالحد من قدرات الصيد في بلدان جنوب شرق آسيا في سياق الحد من أنشطة الصيد غير القانونية.
    Las zonas nuevas se habían cerrado y se sometían a una evaluación de los efectos antes de permitir las actividades de pesca. UN وأُغلقت بالفعل مناطق جديدة وخضعت لتقييمات للأثر قبل أن تنفذ فيها أنشطة الصيد.
    Nueva Zelandia inició actividades de vigilancia aérea y en superficie en las regiones del Océano Pacífico y el Océano Glacial Antártico para desalentar las actividades de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN وقامت نيوزيلندا بأنشطة جوية وسطحية للرصد في مناطق المحيط الهادئ والمحيط الجنوبي لردع أنشطة الصيد غير القانونية تلك.
    Medidas para combatir las actividades de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada UN 1 - الإجراءات المتخذة لمكافحة أنشطة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه
    Varios Estados partes señalaron también que la aplicación efectiva del Acuerdo podía servir para desalentar y eliminar las actividades de pesca ilícitas, no declaradas y no reglamentadas. UN وأشارت أيضا عدة دول أطراف إلى الأثر الذي يمكن أن يترتب على التنفيذ الفعال للاتفاق في مجال ردع أنشطة الصيد غير المشروعة وغير المبلغ عنها، وغير المنظمة، والقضاء عليها.
    La nueva información ha revelado la gran difusión de la pesca no autorizada por flotas de aguas distantes de países industrializados en las aguas de países en desarrollo, que están mal equipados para supervisar la pesca por flotas modernas de aguas distantes en zonas sujetas a su jurisdicción. UN وقد كشفت المعلومات الجديدة عن ممارسة أساطيل المياه النائية للبلدان الصناعية ﻷنشطة صيد واسعة النطاق غير مأذون بها في مياه البلدان النامية التي تعوزها اﻷجهزة اللازمة لرصد أنشطة الصيد التي تقوم بها في المناطق الخاضعة لولايتها القضائية أساطيل المياه النائية المتقدمة.
    Alcance de la actividad pesquera de buques de partes no contratantes que no cooperan con la CPANE y medidas para disuadirlos de dicha actividad UN مقدار أنشطة الصيد التي تمارسها سفن الأطراف غير المتعاقدة التي لا تتعاون مع اللجنة والتدابير المتخذة لردع هذه الأنشطة
    El carácter de las violaciones varía todos los años en cada país y depende del lugar donde las flotas realizaban primordialmente sus actividades de pesca, así como del número de actividades de pesca ilícitas detectadas por el personal de vigilancia. UN ويتفاوت طابع الانتهاك من بلد ﻵخر ومن عام ﻵخر إذ يتوقف على المكان الذي تركز فيه اﻷساطيل أنشطة الصيد التي تقوم بها وحجم نشاط الصيد غير المشروع الذي يكتشفه موظفو مراقبة مصائد اﻷسماك.
    La caza furtiva y la presencia militar masiva han dado origen al tráfico de armas en algunos parques. UN وأفضت أنشطة الصيد غير المشروع والحضور العسكري الواسع النطاق إلى الاتجار بالأسلحة داخل بعض المنتزهات.
    Como Estado pesquero responsable, el Japón ha demostrado que está comprometido a eliminar ese tipo de pesca a fin de conservar el ecosistema marino. UN وقد أظهرت اليابان، بوصفها دولة تمارس صيد الأسماك بمسؤولية، التزاما بالتخلص من أنشطة الصيد غير المشروعة وغير المبلغ عنها وغير المنظمة لحفظ النظام الإيكولوجي البحري.
    También señala que alrededor de 30.000 personas están empleadas en actividades pesqueras en el sector primario, y únicamente 60.000 personas en actividades relacionadas con las pesquerías en el sector secundario. UN وأشير فيها كذلك إلى أن نحو 000 30 شخص يعملون في أنشطة الصيد في القطاع الأولي و 000 60 شخص فحسب في الأنشطة المتصلة بمصائد الأسماك في القطاع الثاني.
    Se desprende de las comunicaciones que sigue habiendo una necesidad crítica de levantar mapas de los hábitats de aguas profundas, mejorar la comprensión de los efectos de diversos tipos de actividades pesqueras y un mayor conocimiento de los procesos y las funciones de los ecosistemas. UN 209 - ويستنتج من التقارير المقدمة أنه ما زالت هناك حاجة ماسة لوضع خرائط للموائل في أعماق البحار، وتحسين فهم التأثيرات لمختلف أنواع أنشطة الصيد والمعرفة الأوسع بعمليات ووظائف النظم الإيكولوجية.
    Como se había informado en el pasado, la CICAA había adoptado numerosas medidas para poner coto a las actividades de buques que enarbolaban el pabe11ón de Estados sin que éstos ejercieran control alguno sobre sus actividades pesqueras. UN وكما تم الإبلاغ عنه من قبل، فقد اتخذت اللجنة عدة إجراءات تهدف إلى الحد من أنشطة السفن التي ترفع علم دولة معينة لا يكون لها سيطرة على أنشطة الصيد التي تقوم بها تلك السفن.
    Dichas organizaciones o arreglos deberían solicitar a los no miembros o no participantes que faciliten datos sobre las faenas pertinentes realizadas por los buques que enarbolen su pabellón; UN وينبغي أن تطلب تلك المنظمات أو الترتيبات الى غير اﻷعضاء أو غير المشتركين تقديم بيانات عن أنشطة الصيد ذات الصلة التي تضطلع بها السفن الرافعة لعلمها؛
    Mauricio señaló que todos los buques que participaban en actividades de pesca y actividades conexas necesitaban una licencia, y que no se otorgaban licencias a los buques que participaban en actividades de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN وأعلنت موريشيوس أن جميع السفن التي تمارس أنشطة الصيد والأنشطة ذات الصلة تتطلب ترخيصا، وأن هذه التراخيص لا تصدر للسفن التي تمارس أنشطة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد