ويكيبيديا

    "أنشطة المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades de las instituciones
        
    • las actividades de las empresas
        
    • las actividades de las organizaciones
        
    • las actividades de instituciones
        
    • las actividades de entidades
        
    • las actividades de las entidades
        
    • actividad de las instituciones
        
    • las actividades que las instituciones
        
    • las actividades de los centros
        
    En opinión general, no era necesario crear una nueva institución, sino coordinar mejor las actividades de las instituciones de Bretton Woods y las de las demás instituciones multilaterales. UN وترى الوفود أن من غير الضروري إنشاء مؤسسة جديدة واﻷفضل التوصل إلى تنسيق أفضل لعمل مؤسسات بريتون وودز مع أنشطة المؤسسات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف.
    Israel sigue siendo hostil a las actividades de las instituciones palestinas, particularmente en Jerusalén, e incluso ha cerrado algunas de ellas. UN فما زالت اسرائيل تعادي أنشطة المؤسسات الفلسطينية، خاصة في القدس، بل أنها قد أغلقت بعضها بالفعل.
    La MINUGUA ha venido vigilando las actividades de las instituciones encargadas de investigar el asesinato desde el momento en que fue cometido. UN وتقوم بعثة التحقق في غواتيمالا برصد أنشطة المؤسسات المسؤولة عن التحقيق في هذه الجريمة منذ ارتكابها.
    las actividades de las empresas estatales en este contexto deberían considerarse de naturaleza mercantil según el derecho internacional vigente. UN وتُعتبر أنشطة المؤسسات الحكومية في هذا السياق ذات طابع تجاري في إطار القانون الدولي الحالي.
    Informe del Secretario General sobre la coordinación de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en materia de energía UN تقرير اﻷمين العام عن تنسيق أنشطة المؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة
    También sostenían esos representantes que el establecimiento de un fondo fiduciario constituiría una duplicación de las actividades de instituciones financieras internacionales. UN وارتأوا أيضا أن انشاء صندوق استئماني سيؤدي إلى ازدواج أنشطة المؤسسات المالية الدولية.
    A pesar de la amplia estructura institucional encargada de investigar las violaciones de los derechos humanos, las actividades de las instituciones competentes carecen de efecto en la práctica. UN وعلى الرغم من اتساع الهيكل المؤسسي الذي يعالج التحقيقات المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان، فإن أنشطة المؤسسات المختصة ليس لها أي أثر في الممارسة العملية.
    En ese foro también se facilita y promueve la coordinación de las actividades de las instituciones interregionales y regionales dedicadas a la prevención del delito y el tratamiento del delincuente. UN وهذا المنتدى ييسر أيضا ويساعد في تنسيق أنشطة المؤسسات الأقاليمية والإقليمية بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    La integración de las actividades de las instituciones nacionales mediante la labor del ACNUDH ha cobrado cada vez más importancia. UN وتزايدت أيضا أهمية دمج أنشطة المؤسسات الوطنية في جميع أعمال المفوضية.
    Santa Lucía cuenta con un sector de servicios financieros bien reglamentado y la información que éste genera permite supervisar las actividades de las instituciones financieras. UN ويوجد لدى سانت لوسيا قطاع للخدمات المالية له تنظيماته الجيدة وهو يوفِّر المعلومات التي تمكِّن من اقتفاء أثر أنشطة المؤسسات المالية.
    No obstante, conviene mencionar que las actividades de las instituciones bancarias y financieras de Haití están controladas por el Banco de la República de Haití. UN ولكن تجدر الإشارة إلى أن مصرف هايتي يراقب أنشطة المؤسسات المصرفية والمالية.
    Este grupo ayuda al Ministro en la coordinación de las actividades de las instituciones de defensa de Bosnia y Herzegovina con la comunidad internacional. UN ويساعد هذا الفريق الوزير في تنسيق أنشطة المؤسسات الدفاعية في البوسنة والهرسك مع المجتمع الدولي.
    Se presentaron tres vídeos que describían las actividades de las instituciones. UN وتم عرض ثلاثة أشرطة فيديو تُبيّن أنشطة المؤسسات.
    Velar por que se apliquen todas las políticas de lucha contra el terrorismo y su financiación, vigilando las actividades de las instituciones financieras UN ' 4` تنفيذ جميع السياسات المتعلقة بمكافحة الإرهاب والقضاء على مصادر تمويله عن طريق رصد أنشطة المؤسسات المالية
    Las redes sociales basadas en Internet efectúan una contribución enorme a las actividades de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وتسهم الشبكات الاجتماعية القائمة على الإنترنت إسهاماً ضخماً في أنشطة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    40. Por último, se están adoptando medidas con vistas a racionalizar las actividades de las instituciones patrocinadas conjuntamente por la CEPA y la OUA. UN ٤٠ - وختاما، تتخذ خطوات من أجل ترشيد أنشطة المؤسسات التي تشترك اللجنة الاقتصادية لافريقيا ومنظمة الوحدة الافريقية في رعايتها.
    47. Austria presta asistencia técnica a los países en desarrollo sin litoral y apoya las actividades de las instituciones multilaterales en esta esfera. UN ٤٧ - تقدم النمسا مساعدات تقنية الى البلدان النامية غير الساحلية، وتدعم أنشطة المؤسسات المتعددة اﻷطراف في هذا المجال.
    Sin embargo, la función de supervisión y control del Ministerio de Trabajo en relación con las actividades de las empresas autorizadas no se limita al período provisional de dos años, sino que sigue ejerciéndose durante todo el período en que la empresa de suministro siga inscrita en el registro mencionado. UN إلا أن مهام اﻹشراف والمراقبة التي تضطلع بها وزارة العمل فيما يخص أنشطة المؤسسات المأذون لها لا تقتصر على فترة السنتين، وإنما تستمر ما دامت المؤسسة الموردة مقيدة في السجل المذكور.
    * las actividades de las organizaciones se ajustan plenamente a los mandatos legislativos; UN :: أن تكون أنشطة المؤسسات تتفق كلياً مع ولاياتها التشريعية
    Es, sin embargo, importante destacar que la Ley contempla expresamente el caso de los extranjeros que inmigraron a Estonia durante la ocupación. Se les permite tomar parte en las actividades de instituciones culturales y educativas y pertenecer a congregaciones religiosas pero les está vedado votar o ser elegidos o nombrados miembros del consejo de autonomía cultural. UN ومع ذلك فالقانون يهتم اهتماما كبيرا باﻷجانب الذين هاجروا إلى استونيا أثناء الاحتلال، إذ يسمح لهم بالمشاركة في أنشطة المؤسسات الثقافية والتعليمية والطوائف الدينيــة، وإن كان لا يجيز لهم التصويت في الانتخابات أو انتخابهم أو تعيينهم في المجلس الثقافي للحكم الذاتي.
    Esa protección se obtendrá de diversos modos, bien valiéndose de instituciones públicas o mediante las actividades de entidades privadas. UN ويمكن تحقيق هذه الحماية بأساليب شتى، سواء باستخدام المؤسسات العامة أو من خلال أنشطة المؤسسات الخاصة.
    El informe constituye también una fuente útil de información sobre las actividades de las entidades del sistema de las Naciones Unidas que utilizan la tecnología espacial para promover el desarrollo sostenible, y concretamente en África. UN كما يوفّر التقرير مصدرا مفيدا للمعلومات عن أنشطة المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تستخدم تكنولوجيا الفضاء لتعزيز التنمية المستدامة، بما في ذلك في أفريقيا.
    121. La insuficiencia de recursos presupuestarios afecta negativamente la actividad de las instituciones culturales del Estado. UN 121- وتؤثر موارد الميزانية غير الكافية تأثيراً سلبياً في أنشطة المؤسسات الثقافية الحكومية.
    Párrafo 10: vigilancia en lo que respecta a las actividades que las instituciones financieras del territorio nacional mantienen con todos los bancos domiciliados en el Irán, en particular con el Banco Melli y el Banco Saderat UN الفقرة 10: توخي الحيطة حيال أنشطة المؤسسات المالية القائمة في الأراضي الوطنية مع جميع المصارف التي تتخذ من إيران مقرا لها، ولا سيما مع مصرف مللي ومصرف سديرات
    Con arreglo a los procedimientos previstos en la legislación, las asociaciones civiles pueden ejercer un control independiente de las actividades de los centros y órganos penitenciarios. UN ويجوز للجمعيات الطوعية استناداً إلى التشريع ذي الصلة ووفقاً لما ينص عليه، أن ترصد بشكل مستقل، أنشطة المؤسسات والهيئات التي تنفذ العقوبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد