ويكيبيديا

    "أنشطة مشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actividades conjuntas
        
    • actividades comunes
        
    • acciones conjuntas
        
    • actividades combinadas
        
    Es más, para el presente bienio se han programado actividades conjuntas con los subprogramas del agua y la biodiversidad. UN وعلاوة على ذلك هناك أنشطة مشتركة مخططة لفترة السنتين الحالية مع البرامج الفرعية للمياه والتنوع البيولوجي.
    Desde entonces la OCE y la CESPAP han organizado varias actividades conjuntas. UN وقد نظمت المنظمة واللجنة عدة أنشطة مشتركة منذ ذلك الوقت.
    Los centros regionales formulan y llevan a cabo actividades conjuntas de carácter bilateral o multilateral. UN قامت المراكز الإقليمية بتطوير أنشطة مشتركة وتنفيذها على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف.
    A este respecto, en la reunión se reconocieron los problemas que planteaba la asociación de varios organismos para ejecutar actividades conjuntas. UN وفيما يتعلق بذلك، فقد سلم الاجتماع بصعوبة الجمع بين العديد من الوكالات في تنفيذ أنشطة مشتركة.
    Además, estimulan la representación de diversos intereses en actividades comunes que requieren cooperación y control compartido, y promueven sistemas de valores basados en principios democráticos, de cooperación y de rendimiento de cuentas. UN وفضلا عن ذلك، فهي تشجع تمثيل المصالح المتنوعة في أنشطة مشتركة تتطلب التعاون وتقاسم السيطرة، وتعزز نظم القيم المتمثلة في المبادئ الديمقراطية لهذه الصناديق وتعاونها ومسؤوليتها.
    Las reuniones de diversa índole pueden tener como resultado inmediato la ejecución de actividades conjuntas. UN فيمكن أن يكون للاجتماعات بمختلف أنواعها نتائج مباشرة في تنفيذ أنشطة مشتركة.
    Se han previsto actividades conjuntas similares en otras zonas. UN وثمة أنشطة مشتركة مماثلة يُعتزم القيام بها في مناطق أخرى.
    De modo análogo, la UNCTAD colabora con la Organización Mundial del Turismo (OMT) en actividades conjuntas de asistencia técnica relacionadas con el turismo. UN وبالمثل، يتعاون اﻷونكتاد مع المنظمة العالمية للسياحة في تنفيذ أنشطة مشتركة لتقديم المساعدة التقنية في مجال السياحة.
    Se trata de actividades conjuntas entre el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وهذه أنشطة مشتركة بين الوكالة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Hemos entablado relaciones de cooperación con distintos organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas que actualmente llevan a cabo actividades conjuntas con la OCE. UN وقد أقمنا علاقات تعاونية مع العديد من وكالات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي تنفذ اﻵن أنشطة مشتركة مع منظمة التعاون الاقتصادي.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia había expresado su interés en participar en actividades conjuntas que se realizaran en el futuro en países francoparlantes. UN وقد أبدت وزارة خارجية فرنسا اهتماما بالمشاركة في أنشطة مشتركة مقبلة في بلدان ناطقة باللغة الفرنسية.
    En el marco del programa propuesto se realizarían actividades conjuntas y complementarias con los donantes. UN وبموجب البرنامج المقترح، ستنظم أنشطة مشتركة ومتكاملة مع المانحين.
    Se prevén actividades conjuntas similares con el Banco Asiático de Desarrollo más adelante en este año. UN وثمة أنشطة مشتركة مماثلة يزمع الاضطلاع بها مع مصرف التنمية اﻵسيوي في وقت لاحق من هذا العام.
    También se realizarán, en el marco del memorando de entendimiento, actividades conjuntas en materia de contabilidad e informes ambientales a nivel de las empresas. UN وستنفذ أنشطة مشتركة أيضا في إطار مذكرة التفاهم بشأن المحاسبة والابلاغ عن البيئيين على مستوى المشاريع.
    Como se había previsto y debatido durante la reunión general, el FNUAP siguió cooperando con la OCI mediante la financiación de actividades conjuntas con la ISESCO. UN ووفقا لما تم تخطيطه ومناقشته خلال الاجتماع العام، واصل الصندوق تعاونه مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي عن طريق تمويل أنشطة مشتركة مع اﻹيسيسكو.
    Ha llevado a cabo actividades conjuntas con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y otros organismos. UN كما نفذت أنشطة مشتركة مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ووكالات أخرى.
    Sin embargo, no se aprovecharon plenamente todas las posibilidades de realizar actividades conjuntas. UN إلا أن الإمكانيات المتاحة لتنفيذ أنشطة مشتركة لم تتم الاستفادة منها بشكل كامل حتى الآن.
    Un total de 142 niños hábiles y discapacitados participaron en actividades conjuntas y establecieron entre sí lazos de mayor comprensión, tolerancia y respeto mutuos. UN وانخـــرط ما مجموعه 142 طفلا من الأصحاء والمعوقين في أنشطة مشتركة وأقاموا علاقات تغلب عليها سمة التفهم والتسامح والاحترام المتبادل.
    :: actividades conjuntas con el sector privado y las ONG para normalizar los servicios de salud reproductiva UN :: أنشطة مشتركة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية من أجل توحيد معايير خدمات الصحة الإنجابية
    Se prevén otras actividades conjuntas para 2003, en el marco de la Campaña sobre Buena Gestión Urbana y la Campaña sobre Seguridad de la Tenencia. UN وثمة أنشطة مشتركة أخرى مخططة لعام 2003 داخل إطار حملة أسلوب الإدارة الحضرية وحملة ضمان الحيازة.
    c) La Comisión también podrá proponer esferas de actividades comunes a los institutos; UN )ج( للجنة أيضا أن تقترح مجالات لتنفيذ أنشطة مشتركة بين المعاهد؛
    En su calidad de miembro de la Unión Europea, Austria también contribuye a diversas actividades del OIEA en el marco de las acciones conjuntas de la UE. UN وبوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، تساهم النمسا أيضا في العديد من أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار أنشطة مشتركة مع الاتحاد الأوروبي.
    27.48 Con cargo a la suma de 37.342.800 dólares se financiarán actividades combinadas relacionadas con la continuación del subprograma 3, Servicios de extensión e intercambio de conocimientos, que comprende servicios de biblioteca y servicios de extensión como los programas de recordación del Holocausto y el genocidio de Rwanda. UN 27-48 يغطي مبلغ 800 342 37 دولار نفقات أنشطة مشتركة تتصل باستمرار البرنامج الفرعي 3، خدمات التوعية وتبادل المعلومات، الذي يشمل خدمات المكتبة، وخدمات التوعية، ومنها برنامج إحياء ذكرى محرقة اليهود وبرنامج التوعية بالإبادة الجماعية في رواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد