ويكيبيديا

    "أنشطة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actividades tales
        
    • actividades de
        
    • de actividades
        
    • actividad de
        
    • estas actividades
        
    • a cabo actividades
        
    • esas actividades
        
    • dichas actividades
        
    • realizar actividades
        
    • actividades en
        
    • actividades del
        
    • actividades que
        
    En la actualidad revestía mayor urgencia invertir en actividades tales como educación y salud. UN وقالت إن اﻷكثر إلحاحا في الوقت الحاضر هو الاستثمار في أنشطة من قبيل التعليم والصحة.
    En la actualidad revestía mayor urgencia invertir en actividades tales como educación y salud. UN وقالت إن اﻷكثر إلحاحا في الوقت الحاضر هو الاستثمار في أنشطة من قبيل التعليم والصحة.
    Algunos organismos han actuado con rapidez; otros acaban de emprender actividades de esta índole o tienen previsto hacerlo en el próximo futuro. UN بينما لم تشرع وكالات أخرى إلا مؤخرا في أنشطة من هذا القبيل أو هي تخطط لتفعل ذلك في المستقبل القريب.
    i) elaboración y ejecución de programas de prevención, por medio de varias actividades de sensibilización, publicación y propuesta de textos legislativos; UN `١` وضع وتنفيذ برامج الوقاية، بواسطة عدة أنشطة من أنشطة التوعية ونشر النصوص التشريعية واقتراحها؛
    Las oficinas de las Naciones Unidas en Azerbaiyán y Kazajstán también dieron a conocer la realización de actividades parecidas. UN كما أبلغ مكتب الأمم المتحدة في كل من أذربيجان وكازاخستان عن أنشطة من هذا القبيل.
    En Costa Rica la creación de vínculos tenía que ver con actividades tales como la capacitación y la certificación de posibles proveedores. UN وكانت إقامة الروابط في كوستاريكا موجهة نحو أنشطة من قبيل التدريب ومنح التراخيص للموردين المحتملين.
    De esa manera fue posible establecer actividades tales como el envío de cartas de denuncia y llamamientos urgentes, la realización de visitas a países y la elaboración de informes temáticos. UN وتسنى بذلك تأسيس أنشطة من قبيل توجيه رسائل ادعاء ونداءات عاجلة، والقيام بزيارات ميدانية، وصياغة تقارير مواضيعية.
    Es importante ir más allá de la creación de capacidades y garantizar, que una vez que las personas hayan asegurado esta capacidad, se les dé oportunidades y apoyo suficientes para gestionar y poseer inversiones en actividades tales como el desarrollo de las microempresas. UN وينبغي تجاوز حدود بناء القدرات إلى ضمان تزويد الناس، بمجرد اكتسابهم القدرة، بالفرص وبالدعم المناسب ﻹدارة وامتلاك استثمارات في أنشطة من قبيل إقامة المشاريع الصغيرة.
    Las organizaciones no gubernamentales también participaron activamente en el diálogo del Gobierno y los donantes mediante actividades tales como la participación en la Conferencia de mesa redonda y brindando asistencia a los ministerios en la formulación de políticas sectoriales. UN وكانت المنظمات غير الحكومية نشطة أيضا في الحوار مع الحكومة والجهات المانحة من خلال أنشطة من قبيل المشاركة في مؤتمر المائدة المستديرة ومساعدة الوزارات في صياغة السياسات القطاعية.
    Los órganos nacionales se responsabilizaron de actividades tales como la evaluación de las necesidades nacionales en materia de capacitación, el establecimiento de redes de instructores nacionales y la capacitación de instructores a cargo de especialistas locales. UN واضطلعت الهيئات الوطنية بالمسؤولية عن أنشطة من قبيل تقييم الاحتياجات الوطنية من التدريب، واستحداث شبكات من المدربين الوطنيين وتعميم التدريب عن طريق الخبراء المحليين.
    A tal fin, la Fundación participa en actividades tales como la concesión de subvenciones y la recaudación de nuevos fondos en apoyo de los programas y fines de las Naciones Unidas. UN وسعياً إلى تحقيق هذه الرسالة، تشارك المؤسسة في أنشطة من قبيل تقديم المنح وجمع المزيد من الأموال من أجل دعم برامج الأمم المتحدة وأغراضها.
    Las actividades de esta naturaleza se encuentran expresamente prohibidas, de conformidad con las normas legales vigentes. UN ووفقا لقواعد القانون السارية تحظر أي أنشطة من هذا الطابع صراحة.
    Las actividades de este tipo han recibido el apoyo de numerosos países de América Latina. UN وقد تم دعم أنشطة من هذا النوع في عدد كبير من بلدان أمريكا اللاتينية.
    La información sobre actividades de “coordinación” y “armonización” refleja el hecho de que hay que llevar a cabo esas actividades para lograr los resultados. UN ويبين اﻹبلاغ عن أنشطة من قبيل " التنسيق " و " المواءمة " أن أداء تلك اﻷنشطة لازم لتحقيق النتائج.
    En el próximo ciclo, habrá que tener en cuenta a otros grupos de la sociedad civil en todas las actividades de esta índole. UN وينبغي في الدورة القادمة النظر في إشراك مجموعات أخرى داخل المجتمع المدني في أنشطة من هذا القبيل.
    Se está ejecutando un programa de actividades mediante seis componentes complementarios. UN ويجري تنفيذ برنامج أنشطة من خلال ستة مكونات متكاملة.
    Pero en esta fase, no apoyamos ninguna actividad de multinaciones en el Mar de Timor. UN ولكننا في هــذه المرحلــة لا نؤيد أية أنشطة من جانب تلك الشركات في بحر تيمور.
    Control, supervisión y seguimiento de informaciones, actividades, agrupaciones y personas, que estén o puedan estar relacionadas con los delitos del terrorismo, tráfico de armas y medios de financiación de estas actividades. UN - الرصد والإشراف والمتابعة المتعلقة بالمعلومات، والأنشطة، والجماعات، والأفراد الذين لهم أو ربما كانت لهم صلات بجرائم الإرهاب، والاتجار بالأسلحة ووسائل تمويل أنشطة من هذا القبيل.
    Desde 2007, en Curazao hay un grupo de trabajo multidisciplinario sobre el tema, que lleva a cabo actividades como campañas de información pública. UN ومنذ عام 2007، لكوراكاو فريق عامل متعدد التخصصات معني بهذا الموضوع ينفذ أنشطة من مثل تنظيم حملات إعلامية عامة.
    esas actividades no se han dado todavía en el caso de Hungría. UN لم تحدث أنشطة من هذا القبيل حتى الآن من هنغاريا.
    Muchas mujeres y niños de la calle fueron incorporados a dichas actividades. UN وأشرك عدد كبير من نساء وأولاد الشوارع في أنشطة من هذا النوع.
    Varias de estas organizaciones han adoptado medidas especiales para realizar actividades a fin de celebrar el aniversario. UN وقد اتخذت عدة منظمات تدابير خاصة لتحضير أنشطة من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية.
    Hasta la fecha, por limitaciones financieras, no se han desarrollado actividades en Côte d ' Ivoire y Kenya. UN لكنه لم يتيسر القيام بأية أنشطة من هذا القبيل في كوت ديفوار وكينيا بسبب القيود المالية.
    Desde el año pasado, Suiza ha apoyado económicamente varias actividades del grupo de trabajo del Equipo Especial sobre la lucha contra la financiación del terrorismo. Además, hemos contribuido a sus trabajos con el envío de expertos. UN ابتداء من العام الماضي، أخذت سويسرا تقدم الدعم المالي لعدة أنشطة من أنشطة الفريق العامل التابع للفرقة من أجل التصدي لتمويل الإرهاب وقد أسهمنا أيضا بعملها بوزع ثلاثة خبراء.
    La Escuela ya está en condiciones de programar actividades que sirvan para modificar y mejorar el rendimiento en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أصبح في مقدورها اﻵن أن تصمم أنشطة من شأنها أن تعمل على تغيير وتحسين اﻷداء في جميع أركان اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد