ويكيبيديا

    "أنشطته المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus actividades de
        
    • sus actividades relacionadas con
        
    • sus actividades relativas a
        
    • sus actividades en relación con
        
    • sus actividades en materia
        
    • sus actividades relativas al
        
    • las actividades relativas a
        
    • su labor de
        
    • sus actividades destinadas a
        
    El Alto Comisionado ha adoptado ese criterio tanto en sus relaciones con los gobiernos como en sus actividades de coordinación internacional, en particular dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد اتبع المفوض السامي هذا النهج مع الحكومات وفي أنشطته المتعلقة بالتنسيق الدولي، ولا سيما داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    El Alto Comisionado ha adoptado este enfoque tanto en sus relaciones con los gobiernos como en sus actividades de coordinación internacional, en particular dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN واتبع المفوض السامي هذا النهج مع الحكومات وفي أنشطته المتعلقة بالتنسيق الدولي، لا سيما داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    El Alto Comisionado ha adoptado este enfoque tanto en sus relaciones con los gobiernos como en sus actividades de coordinación internacional, en particular dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN واتبع المفوض السامي هذا النهج مع الحكومات وفي أنشطته المتعلقة بالتنسيق الدولي، لا سيما داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Asimismo movilizó los recursos requeridos en apoyo de todas sus actividades relacionadas con el Año. UN وقام البرنامج أيضا بتعبئة الموارد الضرورية لدعم جميع أنشطته المتعلقة بالسنة.
    Se mostró de acuerdo con la observación de que tal vez el Fondo no había hecho lo suficiente para evaluar sus actividades relacionadas con el género, pero esto se trataría de subsanar en el futuro. UN ثم أعربت عن موافقتها على أن الصندوق ربما لم يُقيﱢم أنشطته المتعلقة بنوع الجنس تقييما كافيا، ولكنه سيفعل المزيد في هذا الصدد مستقبلا.
    44. Bajo la orientación general en materia de políticas del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, el Centro de Derechos Humanos proseguirá e intensificará sus actividades relativas a la elaboración de programas relativos a la educación en la esfera de los derechos humanos para grupos específicos, incluida la producción de folletos y manuales de capacitación sobre derechos humanos para grupos seleccionados. UN ٤٤ - سيقوم مركز حقوق اﻹنسان، بتوجيه في مجال السياسة العامة من قبل المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، بمواصلة وتعزيز أنشطته المتعلقة بوضع برنامج في ميدان التثقيف المستهدف في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك إنتاج كتيبات وأدلة تدريبية بشأن حقوق اﻹنسان لجمهور مختار.
    También el PNUD, por ejemplo, pone de relieve esta cuestión en sus actividades de creación de capacidad para la coordinación y gestión de la ayuda. UN كما أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على سبيل المثال، يشدد على ذلك في أنشطته المتعلقة بتنمية القدرات على تنسيق المعونات وإدارتها.
    A su vez, el CCI intenta conseguir que los centros de comercio existentes participen en la preparación y aplicación de sus actividades de información comercial. UN ويسعى مركز التجارة الدولية بدوره إلى إشراك النقاط التجارية القائمة في إعداد وتنفيذ أنشطته المتعلقة بالمعلومات التجارية.
    Durante todo el año 1999, el Grupo discutió las modalidades de sus actividades de seguimiento. UN وناقش الفريق العامل، خلال عام 1999، أساليب أنشطته المتعلقة بالمتابعة.
    En el marco de sus actividades de CTPD, Turquía participó estrechamente en la transferencia de experiencias sobre el proceso de globalización en países de Europa central y oriental. UN واشتركت تركيا في أنشطته المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية مشاركة لصيقة في نقل الخبرات المتعلقة بعملية العولمة في بلدان وسط وشرق أوروبا.
    Alentó también a la UNCTAD a estimular a los expertos palestinos a participar más activamente en sus reuniones de expertos, en sus talleres y seminarios regionales y en sus actividades de fomento de capacidad. UN وقال إنه يشجع الأونكتاد أيضاً على تيسير اشتراك خبراء فلسطينيين على نحو أنشط فيما ينظمه من اجتماعات خبراء، وحلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية، وكذلك في أنشطته المتعلقة ببناء القدرات.
    En los próximos años el programa se dedicará a fortalecer la comprobación científica de todas sus actividades de tratamiento y rehabilitación. UN وسيكون تركيز البرنامج خلال السنوات القادمة على تعزيز قاعدة الأدلة الاثباتية بشأن جميع أنشطته المتعلقة بالمعالجة واعادة التأهيل.
    Alentó también a la UNCTAD a estimular a los expertos palestinos a participar más activamente en sus reuniones de expertos, en sus talleres y seminarios regionales y en sus actividades de fomento de capacidad. UN وقال إنه يشجع الأونكتاد أيضاً على تيسير اشتراك خبراء فلسطينيين على نحو أنشط فيما ينظمه من اجتماعات خبراء، وحلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية، وكذلك في أنشطته المتعلقة ببناء القدرات.
    Alentó también a la UNCTAD a estimular a los expertos palestinos a participar más activamente en sus reuniones de expertos, en sus talleres y seminarios regionales y en sus actividades de fomento de capacidad. UN وقال إنه يشجع الأونكتاد أيضاً على تيسير اشتراك خبراء فلسطينيين على نحو أنشط فيما ينظمه من اجتماعات خبراء، وحلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية، وكذلك في أنشطته المتعلقة ببناء القدرات.
    Se mostró de acuerdo con la observación de que tal vez el Fondo no había hecho lo suficiente para evaluar sus actividades relacionadas con el género, pero esto se trataría de subsanar en el futuro. UN ثم أعربت عن موافقتها على أن الصندوق ربما لم يُقيﱢم أنشطته المتعلقة بنوع الجنس تقييما كافيا، ولكنه سيفعل المزيد في هذا الصدد مستقبلا.
    La Subdivisión de Agua, Saneamiento e Infraestructura ha integrado normas sobre la buena gobernanza urbana en sus actividades relacionadas con la enseñanza y la gestión del aprovechamiento del agua. UN وقد أدمج فرع المياه والإصحاح والهياكل الأساسية معايير متكاملة للحكم الحضري الرشيد في أنشطته المتعلقة بالتثقيف في مجال المياه وإدارتها.
    15. El Banco Mundial ha facilitado información sobre sus actividades relativas a la violencia contra las mujeres y ha señalado que, incluso a pesar de no participar de forma directa en el problema de la violencia contra las trabajadoras migrantes, es probable que sus actividades de lucha contra la violencia por motivos de género tengan repercusiones en la materia. UN 15- وقدم البنك الدولي معلومات عن أنشطته المتعلقة بالعنف ضد المرأة. وذكر أنه من المرجح أن يكون لأنشطته، على الرغم من عدم مشاركته مباشرة وبوجه خاص في مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات، تأثير على هذه المسألة.
    77. La Subcomisión convino en que la UIT debería participar de manera habitual en sus períodos de sesiones y presentar anualmente informes sobre sus actividades relativas a la utilización de la órbita geoestacionaria y cuestiones de interés para la labor de la Comisión y sus subcomisiones. UN 77- واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة دعوة الاتحاد الدولي للاتصالات إلى المشاركة في دوراتها على أساس منتظم وإلى تقديم تقارير سنوية إلى اللجنة ولجنتيها الفرعيتين عن أنشطته المتعلقة باستخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض، وعن المسائل التي تكتسي أهمية في عمل كل منها.
    El Centro de Derechos Humanos, bajo la dirección sustantiva general del Alto Comisionado, continuará y realzará sus actividades en relación con la elaboración de programas en la esfera de la educación estructurada y no estructurada y con la cooperación técnica en la materia. UN ٤٨ - وفي ظل توجيهات المفوض السامي فيما يتعلق بالسياسة العامة، سيواصل مركز حقوق الانسان تعزيز أنشطته المتعلقة بتطوير البرامج في ميدان التثقيف النظامي وغير النظامي في مجال حقوق الانسان، والمتعلقة بالتعاون التقني في هذا المجال.
    El Iraq debe presentar una divulgación cabal, completa y verificable de todas sus actividades en materia de armas biológicas. UN ويلزم أن يقدم العراق إقرارا كاملا وتاما يمكن التحقق من صحته يتناول جميع أنشطته المتعلقة باﻷسلحة البيولوجية.
    Se pidió al Consejo que procurara que la incorporación de las perspectivas de género pase a ser parte de todas sus actividades relativas al seguimiento integrado de las conferencias recientes de las Naciones Unidas. UN وطُلب إلى المجلس أن يكفل جعل إدماج الجوانب المتعلقة بنوع الجنس جزءا لا يتجزأ من جميع أنشطته المتعلقة بالمتابعة المتكاملة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة.
    Desde la aprobación del “Programa de Hábitat”2, el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos ha intensificado las actividades relativas a las personas con discapacidad. UN ومنذ اعتماد " خطة الموئل " ، كثف مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية أنشطته المتعلقة بالمعوقين.
    Además, para aumentar el impacto de su labor de asistencia técnica, la ONUDD también tendrá que seguir estableciendo y reforzando sus asociaciones con otras organizaciones. UN وعلاوة على ذلك، لا بدّ أيضا من أن يواصل المكتب إقامة شراكات مع المنظمات الأخرى وتوطيد ما هو قائم منها من أجل تقوية أثر أنشطته المتعلقة بالمساعدة التقنية.
    5. Pide también al Instituto que coordine mejor con las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas, sus actividades destinadas a tener en cuenta la perspectiva de género, con miras a desarrollar actividades conjuntas y planes de trabajo en los ámbitos que corresponda; UN ٥ - تطلب أيضا إلى المعهد أن ينسق مع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة أنشطته المتعلقة بإدماج القضايا التي تهم الجنسين في التيار الرئيسي بهدف تحديد أنشطة مشتركة ووضع خطط عمل مشتركة في المجالات المناسبة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد