ويكيبيديا

    "أنشطته على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus actividades en
        
    • sus actividades a
        
    • sus actividades de
        
    • sus actividades sobre
        
    • su labor en
        
    • sus intervenciones sobre
        
    • sus actividades conforme a
        
    • sus intervenciones en
        
    El Grupo debe reanudar su labor y centrar sus actividades en la formulación de propuestas dinámicas y globales que beneficien a todos los países en general. UN وينبغي لهذا الفريق أن يستأنف أعماله وأن يركز أنشطته على وضع مقترحات دينامية وشاملة تعود بالنفع على جميع البلدان عموما.
    Desde la Conferencia de Río, el Banco se ha esforzado activamente por ampliar sus actividades en ambos frentes. UN وقال إن البنك قد عمل منذ مؤتمر ريو على زيادة أنشطته على كلتا الجبهتين.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) mantiene el objetivo de sus actividades en programas de desarrollo multisectoriales regionales. UN ٤٠ - يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تركيز أنشطته على برامج إنمائية متعددة القطاعات يجري اختيارها على أساس المناطق.
    i) Adoptar una estructura rectora del programa que dirija sus actividades a nivel central y en los Estados correspondientes. UN ' ١ ' وضع هيكل تنظيمي للبرنامج لتحقيق أنشطته على المستوى المركزي ومستوى المحافظات المستهدفة.
    Quisiera sugerir que el Grupo de Trabajo de composición abierta realice sus actividades de manera más eficiente. UN وأود أن أقترح أن يواصل الفريق العامل أنشطته على نحو أكثر كفاءة.
    El MOST centra sus actividades en los cambios en las sociedades multiculturales y multiétnicas y la manera de hacer frente a esos cambios. UN ويركز برنامج إدارة التحولات الاجتماعية أنشطته على إدارة التغير في المجتمعات المتعددة الثقافات والمتعددة الإثنيات.
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de que el PNUD centrara sus actividades en los países más pobres. UN وشددت عدة وفود على الحاجة لأن يركز البرنامج الإنمائي أنشطته على أكثر البلدان فقراً.
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de que el PNUD centrara sus actividades en los países más pobres. UN وشددت عدة وفود على الحاجة لأن يركز البرنامج الإنمائي أنشطته على أكثر البلدان فقراً.
    A este respecto, la UNCTAD ha centrado sus actividades en: UN وفي هذا الصدد، ركَّز الأونكتاد أنشطته على ما يلي:
    El banco focalizó sus actividades en los departamentos más afectados por el enfrentamiento armado interno. UN وقد ركز المصرف أنشطته على أكثر الولايات تأثرا بالمواجهة المسلحة الداخلية.
    Las limitaciones de los recursos hacían que el Fondo tuviera que concentrar sus actividades en el VIH/SIDA y la salud reproductiva de los adolescentes. UN وأضافت أنه بسبب محدودية الموارد فإن الصندوق يركز أنشطته على مكافحة الإيدز وعلى الصحة الإنجابية للمراهقين.
    En Doha, el Servicio del Fondo convino en centrar sus actividades en el restablecimiento de los servicios esenciales, en particular en las esferas de la enseñanza y la salud. UN وفي الدوحة، وافق المرفق على أن يركز أنشطته على إعادة تشغيل الخدمات الأساسية، ولا سيما في مجالي التعليم والصحة.
    El FNUAP, de conformidad con su mandato, concentró sus actividades en proyectos y programas de población, que en 2006 sumaron en total 392,1 millones de dólares. UN وتماشيا مع ولايته، ركز صندوق الأمم المتحدة للسكان أنشطته على المشاريع والبرامج السكانية، التي بلغ مجموعها 392.1 مليون دولار في عام 2006.
    La FIMITIC centró sus actividades en lograr la igualdad de oportunidades y la participación plena de las personas con discapacidad física. UN وركز الاتحاد أنشطته على كفالة تحقيق تكافؤ الفرص والمشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    La UNODC centra sus actividades en la organización de campañas de información para prevenir esos odiosos delitos, procesar a los que los cometen y proteger a sus víctimas. UN ويركز المكتب أنشطته على تنظيم حملات إعلامية لمنع مثل هذه الجرائم البشعة وملاحقة مرتكبيها وحماية ضحاياهم.
    Es una fundación benéfica independiente que fue creada en 1992 y basa sus actividades en dos elementos fundamentales: los conocimientos y la acción. UN ويؤسس المعهد أنشطته على ركنين أساسيين هما: المعرفة والعمل.
    China aprueba el ulterior fortalecimiento del ONU-Hábitat para que pueda mejorar sus actividades a nivel de los países en materia de fijación de normas y fomento de la capacidad. UN وتؤيد الصين زيادة تقوية موئل الأمم المتحدة لكي يتمكن من تحسين أنشطته على الصعيد القطري في وضع المعايير وبناء القدرات.
    ONUHábitat seguirá llevando a cabo sus actividades a nivel regional y de países. UN 59 - وسيواصل موئل الأمم المتحدة أنشطته على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    También comenzó a realizar sus actividades de forma descentralizada para aumentar su presencia y prestar servicios fuera de su sede de Dakar. UN كما شرع في تنفيذ أنشطته على نحو لامركزي بغرض تعزيز وجوده والوصول إلى مدى يتجاوز مقره في داكار.
    Las recientes mejoras en materia administrativa del UNICEF y el PNUD y los esfuerzos del PNUD por definir con mayor claridad la orientación de sus actividades sobre el terreno son acontecimientos alentadores. UN ومن المتطورات المشجعة في هذا المجال التحسينات التي تحققت في إدارة اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وجهود البرنامج اﻹنمائي للزيادة من تشديد أنشطته على هذا المجال.
    Muchas instituciones benéficas y entidades análogas desarrollan su labor en tanto que asociaciones legítimamente constituidas. UN ويقوم العديد من المؤسسات الخيرية والكيانات المماثلة بإدارة أنشطته على أساس كونه جمعيات قانونية.
    También se mostraron complacidos por que el PNUD hubiera planificado y diseñado sus intervenciones sobre la base de sus ventajas comparativas y para un número limitado de esferas de resultados claramente definidas. UN وأعربوا عن ارتياحهم أيضا لأن البرنامج الإنمائي خطط وصمم أنشطته على أساس مزاياها النسبية وعدد محدود من مجالات النتائج المحددة بوضوح.
    Algunos oradores subrayaron la necesidad de que el UNIFEM concentrara sus intervenciones en una cartera limitada para maximizar los efectos de sus programas. UN وشدد البعض على ضرورة أن يقوم الصندوق بتركيز أنشطته على عدد محدود من الميادين حتى تحقق برامجه أقصى حد ممكن من التأثير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد