ويكيبيديا

    "أنها طرف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como Parte
        
    • que era parte
        
    • que es parte
        
    • Parte que
        
    • que dicho buque
        
    • ha firmado
        
    • también parte
        
    • que el país era parte
        
    El país está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y el Comité Ejecutivo aprobó su programa nacional en 2004. UN وغينيا بيساو مصنفة على أنها طرف عامل بموجب المادة 5 أ، الفقرة 1 من البروتوكول وقد اعتمدت اللجنة التنفيذية برنامجها القطري في عام 2004.
    Nepal está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y el Comité Ejecutivo aprobó su programa nacional en 1998. UN وتصنف نيبال على أنها طرف عامل بموجب المادة 5، الفقرة 1، من البروتوكول وأن برنامجها القطري قد أقرته اللجنة التنفيذية في عام 1998.
    Nepal está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, y el Comité Ejecutivo aprobó su programa nacional en 1998. UN وتصنف نيبال على أنها طرف عامل بموجب المادة 5، الفقرة 1، من البروتوكول وأن برنامجها القطري قد أقرته اللجنة التنفيذية في عام 1998.
    El Perú también señaló que era parte en la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas. UN وأشارت بيرو أيضا إلى أنها طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري للأشخاص.
    Finalmente, el Gobierno de Nepal recordaba que era parte en la Convención sobre la supresión del terrorismo de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional y que estaba por firmar el Convenio Internacional para la Represión de los Atentados Terroristas cometidos con Bombas. UN وأخيرا، أشارت حكومة نيبال إلى أنها طرف في الاتفاقية اﻹقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي المتعلقة بمكافحة اﻹرهاب وإلى أنها في صدد التوقيع على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    Ello se debe a la actitud poco fiable de los Estados Unidos de América, que es parte en las negociaciones bilaterales. UN وذلك بسببب الموقف غير اﻷمين من جانب الولايات المتحدة مع أنها طرف في المفاوضات الثنائية.
    La Jamahiriya Árabe Libia recalca que, como Parte del Tratado de no proliferación de las armas nucleares (TNP), ha suscrito el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África -- el Tratado de Pelindaba. UN وقد أكدت بلادي على ذلك حيث أنها طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ووقعت على معاهدة بليندابا لجعل أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    El país está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, y el Comité Ejecutivo aprobó su programa nacional en 2004. UN وتصنف غينيا بيساو على أنها طرف عامل بموجب المادة 5 الفقرة 1 من البروتوكول وأن برنامجها القطري قد تم اعتماده من جانب اللجنة التنفيذية في عام 2004.
    1. Tomar nota de que Armenia ratificó el Protocolo de Montreal el 1o de octubre de 1999, el país está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo. UN 1 - أن يشير إلى أن أرمينيا قد صادقت على بروتوكول مونتريال في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 وتصنف على أنها طرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول.
    El país está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, y el Comité Ejecutivo aprobó el programa del país en 1996. UN وقد صنفت هندوراس على أنها طرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، وأقرت اللجنة التنفيذية برنامجها القطـري في 1996.
    El país está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, y el Comité Ejecutivo aprobó el programa del país en 1996. UN وقد صنفت هندوراس على أنها طرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، وأقرت اللجنة التنفيذية برنامجها القطـري في 1996.
    como Parte en los principales tratados y convenciones relativos al desarme, sigue dispuesta a contribuir con la construcción de un mundo más seguro para todos. UN وبما أنها طرف في المعاهدات والاتفاقيات الرئيسية المتعلقة بنزع السلاح، لا تزال مستعدة للمساهمة في بناء عالم أكثر سلامة للجميع.
    Polonia señaló que era parte en 12 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. UN 41 - وذكرت بولندا أنها طرف في 12 صكا من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    El Uruguay informó de que era parte en 12 instrumentos universales contra el terrorismo3. UN 65 - ذكرت أوروغواي أنها طرف في 12 صكا عالميا لمكافحة الإرهاب(3).
    Por lo que se refiere a los aspectos procesales, México indicó que era parte en la Convención sobre Extradición, suscrita en Montevideo en 1933. UN 8 - وفيما يتعلق بإجراءات المحاكمة، لاحظت المكسيك أنها طرف في اتفاقية تسليم المطلوبين، مونتيفيديو، 1933.
    414. Cuba señaló que era parte en 42 de los tratados de derechos humanos más importantes y había solucionado los retrasos en la presentación de sus informes periódicos. UN 414- وأشارت كوبا إلى أنها طرف في 42 من أهم معاهدات حقوق الإنسان، وأنها تداركت التأخر في تقديم تقاريرها الدورية.
    México informó además de que era parte en la Convención contra la Delincuencia Organizada y en sus Protocolos, y que había logrado progresos en cuanto a la alineación de la legislación nacional con las disposiciones de la Convención contra el delito cibernético. UN كما أفادت المكسيك أنها طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها، وأنها حققت تقدما في مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي.
    El Paraguay señaló que era parte en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, pero que aún no había reconocido la competencia del Comité de conformidad con el artículo 14 de la Convención. UN وذكرت باراغواي أنها طرف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ولكنها لم تعترف بعد باختصاص اللجنة وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية.
    La República Bolivariana de Venezuela destaca que es parte de los siguientes instrumentos internacionales de derechos humanos: UN وتؤكد جمهورية فنزويلا البوليفارية على أنها طرف في الصكوك الدولية التالية المعنية بحقوق الإنسان:
    4. Pide también al Gobierno de Rumania que niegue el paso por las esclusas del sistema de las Puertas de Hierro I de la orilla izquierda del Danubio a cualquier buque que utilice las esclusas del sistema de las Puertas de Hierro I de conformidad con el párrafo 1 supra cuando se determine que dicho buque ha participado en cualquier violación presunta o demostrada de las resoluciones pertinentes del Consejo; UN ٤ - يطلب كذلك الى حكومة رومانيا ألا تسمح بالمرور عبر أهوسة شبكة البوابات الحديدية اﻷولى الواقعة على الضفة اليسرى للدانوب ﻷي سفينة تستخدم أهوسة شبكة البوابات الحديدية اﻷولى بمقتضى الفقرة ١ أعلاه، إذا تبين أنها طرف في أي انتهاك يشتبه فيه أو ثابت لقرارات المجلس ذات الصلة؛
    Liechtenstein también ha firmado el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y es parte en los otros 12 instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo. UN واستطرد قائلا إن ليختنشتاين وقّعت أيضا على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، بالإضافة إلى أنها طرف في الإثني عشر صكا دوليا الأخرى لمكافحة الإرهاب.
    Kenya se enorgullece en anunciar que ha ratificado la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y es también parte en varios convenios de las Naciones Unidas de lucha contra las drogas. UN وقال إن كينيا تفخر بإعلان تصديقها على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، هذا إلى أنها طرف في عدد من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالاتجار بالمخدرات.
    49. El Pakistán elogió a la Jamahiriya Árabe Libia por las medidas que había adoptado, en la legislación y en la práctica, y observó con reconocimiento que el país era parte en la mayoría de los tratados fundamentales de derechos humanos. UN 49- وأشادت باكستان بالجماهيرية العربية الليبية فيما يتعلق بالتدابير المتخذة على صعيد التشريع والممارسة معاً، ولاحظت بتقدير أنها طرف في معظم المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد