Ese crío piensa que puede hacer lo que quiera... siempre que quiera y donde quiera. | Open Subtitles | .. هذا الفتى يظن أنه يستطيع فعل مايريده متى ما أراد، وأينما كان |
Es un experto en explosivos y creo que puede ser de una gran ayuda. | Open Subtitles | إنه خبير متفجرات وأعتقد أنه يستطيع أن يقدم خدمات كبيره لا أعرف |
Entonces puedes decirle que puede seguir pagando su mitad de la hipoteca. | Open Subtitles | حسناً , أخبريه أنه يستطيع أن يدفع نصف قسط المنزل |
Una vez conocí a un niño... que pensaba que podía oír a su hermana muerta. | Open Subtitles | في ما مضى، عرفت صبيا الذي كان يعتقد أنه يستطيع سماع أخته المتوفية |
Ni la UNCTAD ni ningún otro organismo debía creer que podía operar aisladamente. | UN | ولا ينبغي أن يتصور اﻷونكتاد أو أي وكالة أخرى أنه يستطيع العمل بمعزل عن اﻵخرين. |
Y solo porque es rico... no significa que pueda salirse con la suya. | Open Subtitles | وفقط لانه غني لا يعني أنه يستطيع أن يفلت من العقاب |
Los autores creen que podría contribuir en gran manera a las investigaciones y, en consecuencia, a aclarar la suerte y el paradero de los familiares de los autores. | UN | ويرى أصحاب البلاغات أنه يستطيع الإسهام في التحقيق إسهاماً كبيراً وبالتالي استجلاء مصير وأماكن وجود أصحاب البلاغات. |
Mire, es un poco complicado. Está claro que él puede ver. | Open Subtitles | الأمر معقد بعض الشيء من الواضح أنه يستطيع الإبصار |
No obstante, el Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una opinión sobre el caso basándose en los hechos siguientes: | UN | ولكن الفريق العامل يعتقد أنه يستطيع إصدار رأي بشأن الحالة على أساس الحقائق التالية. |
Si ha esperado todo este tiempo seguro que puede esperar otro día. | Open Subtitles | حسنا, طيب إنتظر طويلا أنا متأكد أنه يستطيع الإنتظارليوم أخر |
Él cree que puede hacer lo que sea. Tal vez crea que puede parar. | Open Subtitles | ،إنه يتصور أنه قادر على أي شيء ربما يظن أنه يستطيع التوقف |
Quisiera asegurarle que puede contar con el pleno apoyo de mi delegación en el cumplimiento de sus importantes responsabilidades. | UN | وأود أن أؤكد له أنه يستطيع أن يعتمد بأمان على تأييد وفدي الكامل في تصريف مسؤولياته الهامة. |
De hecho, opina que puede utilizar los logros alcanzados con los programas regionales para atraer a nuevos asociados y diversificar la combinación de recursos para el desarrollo obtenidos dentro de las regiones y fuera de ellas. | UN | وفي الواقع، يرى البرنامج الإنمائي أنه يستطيع الاستفادة من إنجازات البرامج الإقليمية لاجتذاب شركاء جدد وتنويع تشكيلة الموارد من أجل التنمية التي يكون مصدرها من داخل المناطق الإقليمية ومن خارجها. |
Aquí, con dos años y medio, piensa que puede proteger a su hermanita de dos días y medio. | TED | هنا في عمر السنتين والنصف، يعتقد أنه يستطيع حماية أخته ذات عمر اليومين والنصف. |
También creo que puede entrar y salir de la casa, impunemente. | Open Subtitles | كما أنني أعتقد أنه يستطيع التسلل إلى منزلي بشكل خفي |
Una delegación señaló esferas concretas en las que consideraba que podía ofrecer productos y servicios competitivos. | UN | وحدد أحد الوفود مجالات خاصة ارتأى أنه يستطيع أن يعرض فيها منتجات وخدمات تنافسية. |
A través de esta persona, el peticionario se enteró de que podía presentar su solicitud tras haber permanecido en Suiza durante cinco años. | UN | وقد علم صاحب البلاغ بالتالي، من خلال ذلك الشخص، أنه يستطيع تقديم طلب من هذا القبيل بعد الإقامة 5 سنوات في سويسرا. |
Le dije que podía, si luego me dejaba verle a él. | Open Subtitles | وقلت أنه يستطيع إن استطعت أنا أن أشاهده يقضي حاجته أيضاً |
Una vez que comenzó... Él encontró que podía hacer mucho dinero vendiendo vida. | Open Subtitles | حالما بدأ اكتشفت أنه يستطيع جني الكثير من المال من بيع الحياة |
No te ofendas, cariño, pero no creo que pueda oírte. | Open Subtitles | لا إهانة حبيبتى ، لكن لا أظن أنه يستطيع سماعك |
Puede hacer algunos trucos, pero eso no significa que pueda caminar sobre el agua. | Open Subtitles | أنه يستطيع فعل بعض الخدع ولكنها ليست كالمشى على الماء |
Los autores creen que podría contribuir en gran manera a las investigaciones y, en consecuencia, a aclarar la suerte y el paradero de los familiares de los autores. | UN | ويرى أصحاب البلاغات أنه يستطيع الإسهام في التحقيق إسهاماً كبيراً وبالتالي استجلاء مصير وأماكن وجود أصحاب البلاغات. |
Está bien, entonces. Si cree que él puede ayudar. | Open Subtitles | حسناً إذن , إن كان باعتقادك أنه يستطيع المساعدة |
El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una Opinión sobre los hechos y las circunstancias del caso. | UN | ويعتقد الفريق العامل أنه يستطيع أن يصدر رأياً بشأن وقائع وملابسات القضية. |
El Tribunal informó al autor de que cabía un recurso de súplica en el plazo de tres días, el cual fue interpuesto por el autor el 3 de octubre de 1996. | UN | وأبلغت المحكمة صاحب البلاغ أنه يستطيع تقديم طلب إعادة نظـر في غضون مهلة قدرها ثلاثة أيام، وهو ما فعله صاحب البلاغ في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1996. |
Me temo que sí. Es un código de tiempo que corrige paradojas. | Open Subtitles | أخشى أنه يستطيع إنها شفرة زمن تصحح التناقضات |
Bueno, ¿y si tuvieran un detector tan pequeño que pudiera circular por dentro de su cuerpo, encontrar el tumor por sí mismo y enviar una señal al mundo exterior? | TED | حسناً، ماذا لو كان لديك كاشف صغير جداً لدرجة أنه يستطيع السريان والدوران في جسمك، ويجد الورم من تلقاء ذاته ويرسل إشارة إلى العالم الخارجي؟ |