ويكيبيديا

    "أنواع الوقود الأحيائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los biocombustibles
        
    • de biocombustibles
        
    • biocarburantes
        
    • biocombustibles de
        
    • biocombustibles se
        
    • los combustibles biológicos
        
    los biocombustibles y los productos derivados de la biodiversidad también podrían ser ámbitos de interés para los países en desarrollo. UN وتمثل أنواع الوقود الأحيائي والمنتجات المستمدة من التنوع البيولوجي أيضاً مجالات اهتمام محتمل بالنسبة للبلدان النامية.
    También era preciso explotar el potencial de los biocombustibles. UN وهناك أيضاً حاجة إلى استغلال الإمكانيات التي تتيحها أنواع الوقود الأحيائي.
    Cabe decir, de pasada, que en el informe se señala que los biocombustibles brasileños, derivados de la caña de azúcar, no han tenido ese tipo de repercusiones. UN وبالمصادفة، يخلص التقرير إلى أن أنواع الوقود الأحيائي المستخرجة من قصب السكر لم يكن لها هذا الأثر.
    Así pues, es necesario que esos países tengan acceso a los mercados extranjeros para desarrollar su producción de biocombustibles. UN وبناء عليه، ستحتاج هذه البلدان إلى الوصول إلى الأسواق الخارجية بغية تطوير إنتاج أنواع الوقود الأحيائي.
    Los avances de este tipo estimularán en el futuro una demanda y una oferta mundial continua de biocombustibles. UN ومن شأن تطورات كهذه أن تستحث الطلب العالمي المستدام على أنواع الوقود الأحيائي والإمداد منه للسنوات المقبلة.
    Además, la ONUDI participa en la Mesa Redonda de Lausana sobre biocarburantes sostenibles, dirigida por el Instituto Federal de Tecnología de Lausana. UN وإضافة إلى ذلك، تشارك اليونيدو كعضو في مائدة لوزان المستديرة بشأن أنواع الوقود الأحيائي المستدامة، التي يترأسها معهد التكنولوجيا الاتحادي في لوزان.
    La delegación de Colombia no comparte las opiniones y recomendaciones que figuran en el informe sobre los biocombustibles presentado en el período de sesiones en curso. UN ولا يشاطر وفد بلده الآراء والتوصيات الواردة في التقرير بشأن أنواع الوقود الأحيائي الذي قُدم إبَّان الدورة الحالية.
    los biocombustibles podrían desempeñar un papel importante en la futura combinación de fuentes de energía. UN ويمكن أن تضطلع أنواع الوقود الأحيائي بدورٍ هامٍ في مجال التزويد بالطاقة في المستقبل.
    En la actualidad, los biocombustibles representan alrededor del 2% del consumo mundial de combustible para el transporte. UN وتمثل أنواع الوقود الأحيائي حاليا نحو 2 في المائة من الاستهلاك العالمي للوقود لأغراض النقل.
    los biocombustibles permiten ahorrar alrededor del 60% de dióxido de carbono en comparación con sus combustibles fósiles equivalentes. UN 65 - وتوفر أنواع الوقود الأحيائي ما يقارب 60 في المائة من ثاني أكسيد الكربون بالنسبة لنظائرها من الوقود الأحفوري.
    los biocombustibles derivados de prácticas agrícolas sostenibles tienen numerosas cualidades que les permitirían acceder a la categoría de bienes ambientales y ofrecer a los países en desarrollo y de ingresos medios la oportunidad de crear mercados de exportación considerables. UN وتتسم أنواع الوقود الأحيائي المستمدة من الممارسات الزراعية المستدامة بسمات كثيرة قد تؤهلها لتكون سلعاً بيئية وقد تتيح للبلدان النامية والبلدان المتوسطة الدخل فرصة لإيجاد أسواق تصدير كبيرة.
    Desde su inicio se han realizado varios estudios de países para evaluar el potencial real que presenta un aumento del uso, producción y comercio de los biocombustibles. UN فقد اضطلعت المبادرة، منذ إنشائها، بعدد من التقييمات القطرية التي تقيِّم الإمكانات الحقيقية لزيادة استخدام أنواع الوقود الأحيائي وزيادة إنتاجها والتجارة فيها.
    La Comisión reflexionó asimismo sobre la importante contribución que pueden hacer la bioenergía y en particular los biocombustibles líquidos al desarrollo sostenible. UN وتناولت اللجنة أيضا المساهمة القيِّمة التي قد تقدمها للتنمية المستدامة الطاقة الأحيائية، وبخاصة أنواع الوقود الأحيائي السائلة.
    Ambos factores han generado un rápido crecimiento de la demanda de biocombustibles. UN وقد أدى هذان العاملان إلى حدوث زيادة سريعة في الطلب على أنواع الوقود الأحيائي.
    Su contribución a la seguridad energética se hace cada vez más importante, en particular debido a que se asignan tierras para la producción de biocombustibles. UN فمساهمتها في أمن الطاقة أصبحت تكتسب أهمية متزايدة، وبخاصة في ضوء تخصيص أراض لإنتاج أنواع الوقود الأحيائي.
    La producción y el uso de biocombustibles aumentaron de manera importante entre 2006 y 2013. UN وقد ازداد إنتاج واستخدام أنواع الوقود الأحيائي زيادة يُعتد بها خلال الفترة 2006-2013.
    Muestra de ello es la producción y el comercio de energías renovables, incluida la cosecha sostenible de biocombustibles. UN ومن الأمثلة على ذلك إنتاج وتجارة الطاقة المتجددة، بما في ذلك أنواع الوقود الأحيائي المنتجة على نحو مستدام.
    El estudio sudafricano demostró que la producción de biocombustibles no reduciría la producción de alimentos en los países africanos, sino que más bien la aumentaría. UN وأثبتت الدراسة التي أجرتها جنوب أفريقيا أن إنتاج أنواع الوقود الأحيائي لن تقلل من إنتاج الغذاء في بلدان أفريقيا، بل يمكن أن تزيدها.
    También tienen la posibilidad de aumentar las exportaciones de biocombustibles obtenidos de la agricultura, como el etanol y los aceites vegetales, lo que aumenta los ingresos de las exportaciones agrícolas. UN كما أنها تنطوي على إمكانات زيادة صادرات أنواع الوقود الأحيائي القائمة على الزراعة مثل الإيثانول والزيوت النباتية، وبذلك فهي تزيد من إيرادات الصادرات الزراعية.
    37. Financiación de los biocarburantes. Se organizó en Ghana un taller regional sobre la financiación de biocarburantes y el fomento de las plantaciones de jatropa en África, en que se hizo especial hincapié en el mecanismo para un desarrollo limpio (MDL). UN 37- تمويل أنواع الوقود الأحيائي: نُظِّمت في غانا حلقة عمل إقليمية بخصوص تمويل أنواع الوقود الأحيائي وتنمية مزارع الجاتروفا في أفريقيا مع التركيز بوجه خاص على آلية التنمية النظيفة.
    iii) Hacer nuevas investigaciones y desarrollar biocombustibles de segunda y tercera generación; UN ' 3` مواصلة بحث وتطوير أنواع الوقود الأحيائي من الجيلين الثاني والثالث؛
    El etanol del Brasil y otros biocombustibles se producen en condiciones cada vez mejores con arreglo al plan de zonas ecológicas que acabamos de presentar ante nuestro Congreso Nacional. UN ويجري إنتاج الإيثانول وغيره من أنواع الوقود الأحيائي في البرازيل في ظروف تتحسن باطراد بموجب خطة تقسيم المناطق إيكولوجيا، التي أرسلناها للتو إلى الكونغرس البرازيلي.
    Otros países en la región, como Colombia, están aprovechando progresivamente los combustibles biológicos. UN وتعمل بلدان أخرى في المنطقة، مثل كولومبيا، على الاستفادة بشكل مطرد من أنواع الوقود الأحيائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد