los biocombustibles y los productos derivados de la biodiversidad también podrían ser ámbitos de interés para los países en desarrollo. | UN | وتمثل أنواع الوقود الأحيائي والمنتجات المستمدة من التنوع البيولوجي أيضاً مجالات اهتمام محتمل بالنسبة للبلدان النامية. |
También era preciso explotar el potencial de los biocombustibles. | UN | وهناك أيضاً حاجة إلى استغلال الإمكانيات التي تتيحها أنواع الوقود الأحيائي. |
Cabe decir, de pasada, que en el informe se señala que los biocombustibles brasileños, derivados de la caña de azúcar, no han tenido ese tipo de repercusiones. | UN | وبالمصادفة، يخلص التقرير إلى أن أنواع الوقود الأحيائي المستخرجة من قصب السكر لم يكن لها هذا الأثر. |
Así pues, es necesario que esos países tengan acceso a los mercados extranjeros para desarrollar su producción de biocombustibles. | UN | وبناء عليه، ستحتاج هذه البلدان إلى الوصول إلى الأسواق الخارجية بغية تطوير إنتاج أنواع الوقود الأحيائي. |
Los avances de este tipo estimularán en el futuro una demanda y una oferta mundial continua de biocombustibles. | UN | ومن شأن تطورات كهذه أن تستحث الطلب العالمي المستدام على أنواع الوقود الأحيائي والإمداد منه للسنوات المقبلة. |
Además, la ONUDI participa en la Mesa Redonda de Lausana sobre biocarburantes sostenibles, dirigida por el Instituto Federal de Tecnología de Lausana. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشارك اليونيدو كعضو في مائدة لوزان المستديرة بشأن أنواع الوقود الأحيائي المستدامة، التي يترأسها معهد التكنولوجيا الاتحادي في لوزان. |
La delegación de Colombia no comparte las opiniones y recomendaciones que figuran en el informe sobre los biocombustibles presentado en el período de sesiones en curso. | UN | ولا يشاطر وفد بلده الآراء والتوصيات الواردة في التقرير بشأن أنواع الوقود الأحيائي الذي قُدم إبَّان الدورة الحالية. |
los biocombustibles podrían desempeñar un papel importante en la futura combinación de fuentes de energía. | UN | ويمكن أن تضطلع أنواع الوقود الأحيائي بدورٍ هامٍ في مجال التزويد بالطاقة في المستقبل. |
En la actualidad, los biocombustibles representan alrededor del 2% del consumo mundial de combustible para el transporte. | UN | وتمثل أنواع الوقود الأحيائي حاليا نحو 2 في المائة من الاستهلاك العالمي للوقود لأغراض النقل. |
los biocombustibles permiten ahorrar alrededor del 60% de dióxido de carbono en comparación con sus combustibles fósiles equivalentes. | UN | 65 - وتوفر أنواع الوقود الأحيائي ما يقارب 60 في المائة من ثاني أكسيد الكربون بالنسبة لنظائرها من الوقود الأحفوري. |
los biocombustibles derivados de prácticas agrícolas sostenibles tienen numerosas cualidades que les permitirían acceder a la categoría de bienes ambientales y ofrecer a los países en desarrollo y de ingresos medios la oportunidad de crear mercados de exportación considerables. | UN | وتتسم أنواع الوقود الأحيائي المستمدة من الممارسات الزراعية المستدامة بسمات كثيرة قد تؤهلها لتكون سلعاً بيئية وقد تتيح للبلدان النامية والبلدان المتوسطة الدخل فرصة لإيجاد أسواق تصدير كبيرة. |
Desde su inicio se han realizado varios estudios de países para evaluar el potencial real que presenta un aumento del uso, producción y comercio de los biocombustibles. | UN | فقد اضطلعت المبادرة، منذ إنشائها، بعدد من التقييمات القطرية التي تقيِّم الإمكانات الحقيقية لزيادة استخدام أنواع الوقود الأحيائي وزيادة إنتاجها والتجارة فيها. |
La Comisión reflexionó asimismo sobre la importante contribución que pueden hacer la bioenergía y en particular los biocombustibles líquidos al desarrollo sostenible. | UN | وتناولت اللجنة أيضا المساهمة القيِّمة التي قد تقدمها للتنمية المستدامة الطاقة الأحيائية، وبخاصة أنواع الوقود الأحيائي السائلة. |
Ambos factores han generado un rápido crecimiento de la demanda de biocombustibles. | UN | وقد أدى هذان العاملان إلى حدوث زيادة سريعة في الطلب على أنواع الوقود الأحيائي. |
Su contribución a la seguridad energética se hace cada vez más importante, en particular debido a que se asignan tierras para la producción de biocombustibles. | UN | فمساهمتها في أمن الطاقة أصبحت تكتسب أهمية متزايدة، وبخاصة في ضوء تخصيص أراض لإنتاج أنواع الوقود الأحيائي. |
La producción y el uso de biocombustibles aumentaron de manera importante entre 2006 y 2013. | UN | وقد ازداد إنتاج واستخدام أنواع الوقود الأحيائي زيادة يُعتد بها خلال الفترة 2006-2013. |
Muestra de ello es la producción y el comercio de energías renovables, incluida la cosecha sostenible de biocombustibles. | UN | ومن الأمثلة على ذلك إنتاج وتجارة الطاقة المتجددة، بما في ذلك أنواع الوقود الأحيائي المنتجة على نحو مستدام. |
El estudio sudafricano demostró que la producción de biocombustibles no reduciría la producción de alimentos en los países africanos, sino que más bien la aumentaría. | UN | وأثبتت الدراسة التي أجرتها جنوب أفريقيا أن إنتاج أنواع الوقود الأحيائي لن تقلل من إنتاج الغذاء في بلدان أفريقيا، بل يمكن أن تزيدها. |
También tienen la posibilidad de aumentar las exportaciones de biocombustibles obtenidos de la agricultura, como el etanol y los aceites vegetales, lo que aumenta los ingresos de las exportaciones agrícolas. | UN | كما أنها تنطوي على إمكانات زيادة صادرات أنواع الوقود الأحيائي القائمة على الزراعة مثل الإيثانول والزيوت النباتية، وبذلك فهي تزيد من إيرادات الصادرات الزراعية. |
37. Financiación de los biocarburantes. Se organizó en Ghana un taller regional sobre la financiación de biocarburantes y el fomento de las plantaciones de jatropa en África, en que se hizo especial hincapié en el mecanismo para un desarrollo limpio (MDL). | UN | 37- تمويل أنواع الوقود الأحيائي: نُظِّمت في غانا حلقة عمل إقليمية بخصوص تمويل أنواع الوقود الأحيائي وتنمية مزارع الجاتروفا في أفريقيا مع التركيز بوجه خاص على آلية التنمية النظيفة. |
iii) Hacer nuevas investigaciones y desarrollar biocombustibles de segunda y tercera generación; | UN | ' 3` مواصلة بحث وتطوير أنواع الوقود الأحيائي من الجيلين الثاني والثالث؛ |
El etanol del Brasil y otros biocombustibles se producen en condiciones cada vez mejores con arreglo al plan de zonas ecológicas que acabamos de presentar ante nuestro Congreso Nacional. | UN | ويجري إنتاج الإيثانول وغيره من أنواع الوقود الأحيائي في البرازيل في ظروف تتحسن باطراد بموجب خطة تقسيم المناطق إيكولوجيا، التي أرسلناها للتو إلى الكونغرس البرازيلي. |
Otros países en la región, como Colombia, están aprovechando progresivamente los combustibles biológicos. | UN | وتعمل بلدان أخرى في المنطقة، مثل كولومبيا، على الاستفادة بشكل مطرد من أنواع الوقود الأحيائي. |