Efectivamente, el problema se ha agravado como resultado del uso de nuevos tipos de minas con diferentes técnicas de detonación. | UN | وفي واقع اﻷمر، فقد ازدادت المشكلة سوءا نتيجة لاستخدام أنواع جديدة من اﻷلغام ذات أساليب مختلفة للتفجير. |
Además de eliminar las armas de destrucción en masa existentes, sigue siendo de importancia vital impedir el desarrollo de nuevos tipos de armas. | UN | وإلى جانب القضاء على أسلحة الدمار الشامل الموجودة حاليا، فإن منع استحداث أنواع جديدة من تلك الأسلحة يتسم بأهمية فائقة. |
PROHIBICION DEL DESARROLLO Y DE LA FABRICACION de nuevos tipos DE ARMAS DE DESTRUCCION EN MASA Y DE NUEVOS SISTEMAS DE TALES ARMAS: INFORME DE LA CONFERENCIA DE DESARME | UN | حظـر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة التدمير الشامل ومنظومات جديدة من هذه اﻷسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح |
60. Prohibición del desarrollo y de la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas: informe de la Conferencia de Desarme | UN | حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه اﻷسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح |
PROHIBICIÓN DEL DESARROLLO Y DE LA FABRICACIÓN de nuevos tipos DE ARMAS DE DESTRUCCIÓN EN MASA Y DE NUEVOS SISTEMAS DE TALES | UN | حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات |
Recordando sus resoluciones anteriores sobre la prohibición del desarrollo y de la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas, | UN | إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه اﻷسلحة، |
Prohibición del desarrollo y de la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas: informe de la Conferencia de Desarme | UN | حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه اﻷسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح |
Tema 60 del programa. Prohibición del desarrollo y de la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas | UN | البند ٦٠ من جدول اﻷعمال: حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه اﻷسلحة |
Prohibición del desarrollo y de la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas: informe de la Conferencia de Desarme | UN | حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه اﻷسلحة |
Recordando sus resoluciones anteriores sobre la prohibición del desarrollo y de la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas, | UN | إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه اﻷسلحة، |
65. Prohibición del desarrollo y de la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas: informe de la Conferencia de Desarme | UN | حظــر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه اﻷسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح |
Prohibición del desarrollo y de la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas | UN | حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه اﻷسلحة |
Recordando sus resoluciones anteriores sobre la prohibición del desarrollo y de la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas, | UN | إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه اﻷسلحة، |
Prohibición del desarrollo y de la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas: informe de la Conferencia de Desarme | UN | حظر استحداث وصنع أنواع جديدة مــن أسلحة الدمار الشامـل ومنظومات جديدة من هذه اﻷسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح |
Prohibición del desarrollo y de la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas | UN | حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه اﻷسلحة |
En la parte dispositiva del proyecto de resolución se reafirma la necesidad de que se tomen medidas eficaces con miras a impedir la aparición de nuevos tipos de armas de destrucción en masa. | UN | ومنطوق مشروع القرار يؤكد من جديد ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لمنع ظهور أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل. |
Recordando sus resoluciones anteriores sobre la prohibición del desarrollo y de la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas, | UN | إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه اﻷسلحة، |
Por principio, Belarús está convencida de la necesidad de establecer mecanismos de control que impidan la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa. | UN | وبيلاروس مقتنعة من حيث المبدأ، بضرورة إنشاء آلية للرقابة لمنع استحداث أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل. |
Actualmente, las Naciones Unidas tratan de hacer frente a los nuevos tipos de operaciones de mantenimiento de la paz que exigen las condiciones actuales. | UN | فالأمم المتحدة تكافح اليوم من أجل استيعاب أنواع جديدة من عمليات حفظ السلام التي تتطلبها الظروف الراهنة. |
Ni siquiera sabemos todavía cuántas especies de insectos hay, porque se están descubriendo nuevas especies continuamente. | TED | حتى أننا لا نعرف بالضبط عدد أنواع الحشرات الموجودة، بسبب اكتشاف أنواع جديدة طوال الوقت. |
La estrategia iba acompañada de la introducción de nuevas variedades de mandioca que soportaban mejor las enfermedades y las plagas y maduraban antes. | UN | واقترن ذلك باستحداث أنواع جديدة من المنيهوت أسرع نضجاً وأكثر مقاومة للأمراض والآفات. |
Se requieren ahora nuevas formas de solidaridad para afrontar las dificultades del futuro. | UN | والمطلوب اﻵن وجود أنواع جديدة من التضامن للتصدي لتحديات المستقبل. |
Pero a medida que nuevas clases de animales aparecieron, se tornó sumamente importante para los animales proteger sus huevos. | Open Subtitles | ,ولكن مع ظهور أنواع جديدة من الكائنات .أصبح من الضروري على الحيوانات حماية البيوض |
Han surgido instituciones de nuevo tipo que prestan diversos servicios sociales a la población. | UN | فأنشئت أنواع جديدة من المؤسسات تقدم إلى السكان خدمات اجتماعية مختلفة. |
En África, las posibilidades de producir y utilizar formas nuevas y no contaminantes de energía y de reducir de las emisiones de dióxido de carbono son enormes. | UN | وفي أفريقيا، توجد إمكانيات هائلة لإنتاج أنواع جديدة ونظيفة من الطاقة ولخفض ثاني أكسيد الكربون. |
Como consecuencia de ello, se han presentado propuestas para conferir al Consejo competencias respecto de nuevas modalidades amplias de " seguridad " en esas esferas. | UN | وبناء على ذلك، قدمت اقتراحات لكي تناط بالمجلس مسؤوليات رسمية عن أنواع جديدة عامة من " اﻷمن " في تلك المجالات. |
La materialización de ese principio dio lugar al surgimiento de nuevos modelos de enseñanza especial y a la búsqueda de nuevas formas de prestar servicios a niños cuyo desarrollo mental y físico es atípico. | UN | واستلزم تطبيق هذا المبدأ استحداث أنواع جديدة من التعليم الخاص، والبحث عن طرق جديدة لمساعدة الأطفال المعوقين بدنيا أو عقليا. |
Huminales, una nueva especie. | Open Subtitles | الحيوانات بشرية أنواع جديدة من الكائنات الحية |
De hecho, nuestra región ha sido pionera en cuanto a idear tipos nuevos de arreglos constitucionales y conseguir que se aceptaran. | UN | وفي واقع اﻷمر، كانت منطقتنا من المناطق الرائدة على الصعيد العالمي في ابتكار أنواع جديدة تماما من الترتيبات الدستورية التي حظيت بالقبول. |
UU., pero han empezado a aparecer nuevas razas, así que intentamos volver a juntar a nuestro equipo. | Open Subtitles | ولكن بدأت أنواع جديدة بالظهور لذا أعدنا جمع فريقنا |