Tampoco entiendo por qué debería considerarse un fracaso una inspección por denuncia en la que se comprobara que no existía incumplimiento. | UN | ولا يسعني أن أفهم أيضا لماذا ينبغي أن يُرى التفتيش المباغت الذي لم يثبت عدم الامتثال بأنه فشل. |
Puedo entender que un tío no quiera compartir. Quiero decir, algunas cosas son personales. | Open Subtitles | أستطيع أن أفهم رغبة الرجل في عدم المشاركة أعني، بعض الأمور شخصيّة |
Quiero entender por qué un hombre poderoso como tú... lo arriesgaría todo... por volverme loca. | Open Subtitles | أريد أن أفهم ما الذي يجعل رجلًا ذو نفوذ مثلك يخاطر بكل شيء |
Para ayudar a Alicia... había que entender su obsesión, entonces... te estudié a ti. | Open Subtitles | لمساعدة أليشا وجب أن أفهم هوسها لذلك درستك |
No comprendo qué es lo que piensas que puedes ganar con esto. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أفهم ماذا تعتقد أنّك تستفيد من هذا. |
entiendo muy bien la historia de Leah, porque en los años que llevo trabajando con la comunidad, todos los días escucho mitos que no son verdad. | TED | انظروا، أستطيع أن أفهم من أين أتت لياه، بسبب السنوات التي عملتها مع المجتمع. أسمع أساطير كل يوم وهي غير صحيحة مطلقًا. |
Claro que no lo entiendo. Con el modo en que la trata. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع أن أفهم اطلاقا أن يعاملك بتلك الطريقة |
entiendo esos argumentos y el deseo cauto de no tomar parte en las disputas internas de otros. | UN | إن بإمكاني أن أفهم هذه الحجج والرغبة الحذرة في عدم التدخل في الخلافات الداخلية للشعوب اﻷخرى. |
Desde un punto de vista psicológico puedo, de hecho, entender que, para muchos, la idea de las negociaciones es abrumadora. | UN | ومن الزاوية النفسية، يمكن، بطبيعة الحال، أن أفهم أن إمكانية إجراء المفاوضات تنطوي بالنسبة للعديدين على آفاق عصيبة. |
A título personal, no puedo entender que toda África pueda estar representada sólo por el Presidente de nuestro Grupo este mes. | UN | وأنا شخصيا لا أستطيع أن أفهم كيف لم يكن ممكنا أن تُمثل أفريقيا بأكملها إلا بواسطة رئيس مجموعتنا لهذا الشهر. |
Por consiguiente, ¿debería entender que esta es una propuesta para que se elimine el párrafo o es una enmienda del párrafo? | UN | وعليه، هل لي أن أفهم إن كان هذا اقتراح لحذف الفقرة أم لتعديلها؟ |
Tampoco podía entender por qué construimos en el sitio propio. | TED | كما أني لم أستطع أن أفهم لماذا علينا البناء في المواقع. |
Y puedo entender por qué la industria del sexo provoca sentimientos fuertes. | TED | وأستطيع أن أفهم لماذا تثير صناعة الجنس مشاعر قوية. |
Tengo que entender que estamos creciendo y cada uno está buscando su propio modo de ser. | Open Subtitles | أنا فقط يجب أن أفهم بأنّنا نكبُر وكلّ منا يبحث عن طريقه الخاص |
comprendo el murmullo que siguió en este Salón a sus groseras palabras. | UN | ويمكننـي أن أفهم مغزى همهمـات التذمـر في القاعة عقـب ملاحظاتـه الجافة. |
Así, si entendía la química de la confiabilidad podía aliviar la pobreza. | TED | فخطر لي أنه ان إستطعت أن أفهم كيمياء الثقة يمكن لي أن أحاول أن أقضي على الفقر |
Solo intento averiguar por qué tu padre te mandó a decir eso. | Open Subtitles | أنا فقط أحاول أن أفهم لم والدك أرسلك لتقول هذا؟ |
Ya no puedo entender a mi hermano del África central ni comunicarme con él. | UN | ولم يعد بوسعي أن أفهم أخي وأتخاطب معه في وسط أفريقيا. |
Sólo estoy tratando de entender lo que pasó, para aplicarlo a un secuestro que está en progreso actualmente. | Open Subtitles | أنا أحاول فقط أن أفهم ماذا حدث، .لأطبقه على اختطاف يحدث حاليا .في قضية معنا |
Simplemente no puedo entender la lógica de citar algo que no existía el día en que se dice que se acordó. | UN | إنني لا أستطيع أن أفهم منطق اقتباس شيء لم يكن موجودا في اليوم الذي نقول إنه تم الاتفاق عليه فيه. |
Puede que entienda a los animales. Por favor, dame un respiro. | Open Subtitles | ربما ربما قواى تتطور ، ربما يمكننى أن أفهم الحيوانات الآن |
Y, sí, trato de comprender a mi hija, si a eso te refieres. | Open Subtitles | و أجل, أنا أحاول أن أفهم ابنتي أهذا ما تسألين عنه |
He tratado, en vano, de comprender de qué manera puede interpretarse que ese concepto promueve el aborto o califica al aborto como medio de planificación de la familia. | UN | ولقد حاولت، دون جدوى، أن أفهم كيف يمكن أن يقرأ ذلك المصطلح بمثابة ترويج للاجهاض أو ترخيصه كوسيلة من وسائل تنظيم اﻷسرة. |
Jamás entenderé cómo hizo que él cambiara su evidencia. | Open Subtitles | لن أستطيع أن أفهم أبداً كيف جعلته يغير شهادته. |
La noción misma de arbitrariedad y los trabajos preparatorios no dejan lugar a dudas, pero no llego a entender cómo puede ser también cierto lo contrario. | UN | ويتضح ذلك من مفهوم التعسف بحد ذاته والعمل التحضيري. ولكنني لا أستطيع أن أفهم كيف يكون العكس صحيحاً أيضاً. |