ويكيبيديا

    "أن الإرهاب لا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el terrorismo no
        
    • que el terrorismo nunca
        
    • que el terrorismo es
        
    • que el terrorismo sigue
        
    • que el terrorismo seguía
        
    Quisiera señalar que el terrorismo no se restringe a una región limitada del mundo. UN وأود الإشارة إلى أن الإرهاب لا ينحصر في جزء محدد من العالم.
    Ya resulta evidente que el terrorismo no se limita a determinados países o pueblos sino que se ha convertido en una amenaza internacional para todos. UN 51 - وأضاف أنه قد اتضح مؤخرا أن الإرهاب لا يقتصر على بلدان أو شعوب معينة بل أصبح تهديدا دوليا للجميع.
    Sin embargo, también es evidente que el terrorismo no se reduce exclusivamente a un problema de pobreza o de exclusión económica. UN لكن الواضح أيضا أن الإرهاب لا يمكن أن يختصر بمشكلة الفقر أو الاستبعاد الاقتصادي وحده.
    Aunque reconocemos la existencia de estos problemas tan graves, debemos decir con la mayor firmeza que el terrorismo no tiene ni tendrá justificación. UN ورغم اعترافنا بوجود هذه المشاكل الخطيرة، لا بد أن نؤكد بعزم أن الإرهاب لا ولن يكون له أي مبرر.
    Ha quedado demostrado que el terrorismo no ha logrado doblegar a Israel, sino que por el contrario ha incrementado la voluntad del Gobierno israelí de erradicarlo. UN فقد ثبت أن الإرهاب لا يهزم إسرائيل. بل إنه زاد من تصميم الحكومة الإسرائيلية على استئصاله.
    El convenio con México, por su parte, expresamente dice que el terrorismo no se considerará un delito político para efectos de extradición. UN أما الاتفاق مع المكسيك فينص صراحة أن الإرهاب لا يعتبر جريمة سياسية لأغراض تسليم مرتكبي الجريمة.
    Ese día, volvimos a percatarnos de que el terrorismo no conoce fronteras y de que los terroristas no tienen otro propósito que la destrucción y el exterminio. UN وفي ذلك اليوم، أدركنا مرة أخرى أن الإرهاب لا يعرف الحدود وأن الإرهابيين لا غرض لهم سوى التدمير والإفناء.
    Este fenómeno se ha manifestado en todos los continentes, y ha demostrado contundentemente que el terrorismo no tiene patria ni religión. UN فقد رأينا هذه الظاهرة في كل القارات مما يوضح كثيرا أن الإرهاب لا وطن له ولا دين.
    Es evidente que el terrorismo no tiene su origen en el Afganistán, sino que el Afganistán es su peor víctima. UN ومن المؤكد أن الإرهاب لا ينطلق من داخل أفغانستان، فأفغانستان أسوأ ضحاياه.
    Es un fenómeno que se manifiesta en todos los continentes, lo que demuestra claramente que el terrorismo no respeta ninguna frontera. UN ويمكن رؤية هذه الظاهرة على جميع القارات، مما يثبت بوضوح شديد أن الإرهاب لا يعرف حدودا.
    Para concluir, todos los Estados son perfectamente conscientes de que el terrorismo no conoce fronteras. UN ختاما، إن الدول كافة تعي جيدا أن الإرهاب لا يعرف الحدود.
    Aunque Israel ha sufrido el terrorismo como amenaza concreta, se ha señalado una y otra vez que el terrorismo no conoce cotos ni límites geográficos y que trasciende fronteras y naciones. UN ورغم أن إسرائيل قد عانت من الإرهاب بوصفه خطرا محددا، فقد لوحظ مرة تلو الأخرى أن الإرهاب لا يعرف حدودا جغرافية أو قيودا ويتجاوز الحدود والدول.
    Puesto que el terrorismo no se ciñe a las fronteras nacionales, ninguna nación puede combatirlo individualmente. UN وبما أن الإرهاب لا ينحصر داخل الحدود الوطنية، فليس بمستطاع دولة بمفردها أن تحاربه.
    Varios oradores afirmaron que el terrorismo no debía asociarse a ninguna nacionalidad, sociedad, religión o grupo étnico en particular. UN وذكر عدة متكلمين أن الإرهاب لا ينبغي أن يربط تحديدا بأي جنسية أو مجتمع أو دين أو جماعة إثنية.
    Este incidente confirma que el terrorismo no procede de un determinado país o religión. UN يؤكد هذا الحادث أن الإرهاب لا وطن محدد له، ولا يرتبط بدين بعينه.
    Por este motivo, el Gobierno jordano considera muy importante la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y reitera que el terrorismo no tiene religión. UN وتؤمن الحكومة الأردنية بأهمية مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وتؤكد على أن الإرهاب لا دين له.
    La Arabia Saudita condena el terrorismo en todas sus formas y sostiene que el terrorismo no tiene religión ni nacionalidad. UN المملكة العربية السعودية تنبذ وتدين الإرهاب بجميع اشكاله وتؤكد أن الإرهاب لا دين له ولا جنسية.
    Esto es particularmente cierto en el caso del terrorismo, ya que el terrorismo no sólo desdeña la vida y la dignidad humanas, sino que de hecho conduce a la muerte y las lesiones de personas inocentes. UN وهذا الأمر صحيح بشكل خاص في حالة الإرهاب، ذلك أن الإرهاب لا يتغاضى عن حياة البشر وكرامة البشر فحسب وإنما يؤدي بالفعل إلى موت أناس أبرياء والإضرار بهم.
    Creemos firmemente que el terrorismo nunca puede justificarse, independientemente de sus motivaciones, objetivos, formas y manifestaciones. UN ونعتقد بقوة أن الإرهاب لا يمكن تبريره، بصرف النظر عن دوافعه وأهدافه أو أشكاله أو مظاهره.
    En las Naciones Unidas, los Estados Miembros tienen la oportunidad de sentar la norma mundial de que el terrorismo es injustificable. UN وإن لدى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة فرصة لأن ترسي المعيار الدولي وهو أن الإرهاب لا مبرر له البتة.
    Mi delegación está de acuerdo con el Secretario General en que el terrorismo sigue siendo una grave amenaza para la paz y la estabilidad mundiales. UN ويتفق وفدي مع الأمين العام في أن الإرهاب لا يزال يشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار العالميين.
    El Viceministro de Relaciones Exteriores del Afganistán dijo que había sido un año de importantes hitos, pero que los logros habían tenido un costo, y destacó que el terrorismo seguía siendo una grave amenaza. UN وقال نائب وزير خارجية أفغانستان إن العام كان حافلا بالإنجازات التي تشكل معالم مهمة، ولكن الإنجازات لم تأت بدون ثمن. وشدد على أن الإرهاب لا يزال يمثل تهديدا قويا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد