ويكيبيديا

    "أن الرصيد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el saldo
        
    • saldo de
        
    El Secretario General indicaba también que el saldo restante en el fondo para imprevistos era de 16.044.100 dólares. UN وبين اﻷمين العام أيضا أن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ ١٠٠ ٠٤٤ ١٦ دولار.
    De esa cantidad, todavía faltaban por cobrar de los Estados Miembros 20 millones de dólares de forma que el saldo de la cuenta era de 25 millones de dólares. UN ولم يُحصﱠل بعد من ذلك المبلغ ٢٠ مليون دولار من الدول اﻷعضاء، أي أن الرصيد النقدي الفعلي في الحساب هو ٢٥ مليون دولار.
    Sin embargo, la Junta observó en el resumen del estado de las cuentas corrientes del PNUD que el saldo por cobrar al ACNUR era de 608.540 dólares. UN ومع هذا، فقد لاحظ المجلس من موجز بيان الحسابات الحالية للبرنامج اﻹنمائي أن الرصيد المستحق الدفع من مفوضية اللاجئين يبلغ ٠٤٥ ٨٠٦ دولارا.
    Hace notar, además, que el saldo no utilizado se había asignado para la financiación de reuniones de grupos de expertos con miras a la Conferencia. UN ولاحظت أيضا أن الرصيد غير المنفق قد كرس لتمويل اجتماعات أفرقة الخبراء تحضيرا للمؤتمر.
    Una característica de esos arreglos bancarios es que el saldo bancario fluctúa con frecuencia entre ser positivo y estar al descubierto. UN ومن خصائص هذه الترتيبات المصرفية أن الرصيد المصرفي كثيراً ما يتأرجح ما بين كونه موجباً ومكشوفاً. الكشف عن بيانات أخرى
    La Comisión fue informada de que el saldo no comprometido obedecía principalmente a que la reducción se había hecho con más rapidez de lo previsto. UN وقد أبلغت اللجنة أن الرصيد غير المربوط كان بصورة رئيسية نتيجة لتخفيض حجم القوة بأسرع ما كان مقررا.
    Reconforta observar que el saldo de caja de las operaciones de mantenimiento de la paz se mantiene estable, pero no por ello debe olvidarse que para fines de año el endeudamiento de la Organización ascenderá a 565 millones de dólares. UN ومما يبعث على الاطمئنان أن الرصيد المالي لعمليات حفظ السلام لا يزال ثابتا، وهو الأمر الذي لا ينبغي أن يدفعنا إلى نسيان أن المديونيـــة الكاملـــة للمنظمـــة في نهاية السنة ستصل إلى 565 مليون دولار.
    La Junta, con todo, observó que el saldo al cierre del ejercicio era elevado, pues ascendía a 12 millones de dólares. UN بيد أن المجلس أشار إلى أن الرصيد بلغ في نهاية العام 12 مليون دولار، وهو رصيد مرتفع.
    A este respecto, conviene advertir que el saldo de la cuenta del plan maestro ha aumentado en unos 30 millones de dólares por concepto de intereses devengados. UN وتجدر في هذا الصدد ملاحظة أن الرصيد الموجود في حساب المخطط العام قد ازداد بقرابة 30 مليون دولار من عائدات الفوائد.
    Señaló que el saldo actual del fondo fiduciario era de 104.412 dólares, luego de una contribución aportada por Finlandia en 2007. UN وأشار إلى أن الرصيد الحالي للصندوق الاستئماني بلغ 412 104 دولارا بعد أن تلقى تبرعا من فنلندا في عام 2007.
    El UNFPA confirmó que el saldo de efectivo estaba sobrevalorado y los anticipos al personal, infravalorados, en 30.000 dólares. UN وأكد الصندوق أن الرصيد النقدي ورد بأعلى من قيمته وأن سُلف الموظفين وردت بأقل من قيمتها بمبلغ 000 30 دولار.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que el saldo de efectivo de que dispone la Misión no alcanza para cubrir la reserva operativa para tres meses. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن الرصيد النقدي المتاح للبعثة لا يغطي فترة الاحتياطي النقدي التشغيلي البالغة ثلاثة أشهر.
    Observa que el saldo del fondo para imprevistos es de 248.900 dólares. UN تلاحظ أن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ 900 248 دولار.
    Observa que el saldo del fondo para imprevistos es de 248.900 dólares. UN تلاحظ أن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ 900 248 دولار.
    La revisión tiene por objeto aclarar que el saldo no utilizado que se arrastrará debería limitarse a las consignaciones. UN ويرمي هذا التنقيح إلى توضيح أن الرصيد غير المستعمل الذي يتم ترحيله ينبغي أن يقتصر على الاعتمادات فقط.
    No sería necesario efectuar ningún prorrateo entre los Estados Miembros en este momento porque la información allegada a la Comisión Consultiva indica que el saldo en efectivo a disposición de la UNFICYP al 31 de diciembre de 1993 ascendía a 28.500.000 dólares. UN ولن يكون من الضروري فرض اشتراكات تقسم على الدول اﻷعضاء في هذه المرحلة ﻷن المعلومات التي وفرت للجنة الاستشارية تشير الى أن الرصيد النقدي للقوة في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ كان مقداره ٠٠٠ ٥٠٠ ٢٨ دولار.
    Cabe señalar que el saldo neto resulta de las economías de 7.260.500 dólares realizadas en el capítulo de gastos de personal y de un aumento de 1.331.400 dólares en las necesidades relativas a gastos de funcionamiento. UN ويلاحظ أن الرصيد الصافي يتألف من وفورات قدرها ٥٠٠ ٢٦٠ ٧ دولار تتصل بتكاليف الموظفين؛ واحتياجات اضافية قدرها ٤٠٠ ٣٣١ ١ دولار تتصل بتكاليف التشغيل.
    El aumento real asciende únicamente a 26.500 dólares, ya que el saldo de 112.600 dólares se previó anteriormente para servicios de procesamiento de datos y se redistribuyó a esta partida. UN وتبلغ الزيادة الفعلية ٥٠٠ ٢٦ دولار فقط إذ أن الرصيد المتبقي الذي يبلغ ٦٠٠ ١١٢ دولار كان قد اعتمد سابقا لخدمات تجهيز البيانات وأعيد توزيعه تحت هذا البند.
    El aumento real asciende únicamente a 26.500 dólares, ya que el saldo de 112.600 dólares se previó anteriormente para servicios de procesamiento de datos y se redistribuyó a esta partida. UN وتبلغ الزيادة الفعلية ٥٠٠ ٢٦ دولار فقط إذ أن الرصيد المتبقي الذي يبلغ ٦٠٠ ١١٢ دولار كان قد اعتمد سابقا لخدمات تجهيز البيانات وأعيد توزيعه تحت هذا البند.
    9. Consciente de que el saldo no utilizado de la Cuenta Especial para la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas ya ha sido agotado; UN ٩ - إذ تدرك أن الرصيد غير المثقل للحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة للحماية قد استنفد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد