ويكيبيديا

    "أن السفير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el Embajador
        
    Estamos seguros de que el Embajador Al-Nasser aprovechará esta oportunidad para mirar hacia adelante y alcanzar un progreso común. UN ونحن على يقين من أن السفير النصر، سيغتنم هذه الفرصة لاستشراف آفاق المستقبل وتحقيق التقدم للجميع.
    Después descubrieron que el Embajador alemán... a quien ustedes asesinaron, era un disidente. Open Subtitles وبالتالي يكتشف أن السفير الألماني الذي قتلته في كازابلانكا هو منشق
    Estoy seguro de que el Embajador Insanally dirigirá las deliberaciones de este órgano a una conclusión coronada por el éxito. UN وإنني متأكد أن السفير انسانالي سيقود مداولات هذه الهيئة إلى خاتمة ناجحة.
    Quiero resaltar que el Embajador Valencia Rodríguez no es en absoluto una persona nueva en las Naciones Unidas. UN وأود أن أبرز أن السفير فالنسيا - رودريغيز ليس بأي حال جديدا على اﻷمم المتحدة.
    Estoy seguro de que el Embajador Lampreia terminará por llegar a una solución de consenso. UN أنني واثق من أن السفير لامبريا سوف يجد آخر اﻷمر حلا بموجب إتفاق الرأي.
    Pueden estar seguros de que el Embajador de Icaza desplegará sus mejores esfuerzos para contribuir al éxito de nuestros trabajos. UN وبوســـع اللجنة أن تطمئــن الى أن السفير دي إيكازا سيبـــذل قصارى جهده للمساهمة في إنجاح أعمالنا.
    Es una pena que el Embajador Marín Bosch nos deje tan pronto. UN ويؤسفنا أن السفير مارين بوش سيغادرنا قريباً.
    Se recordará que el Embajador Gbeho era hasta hace poco mi Representante Especial en Somalia. UN وجدير بالذكر أن السفير غبيهو كان حتى وقت قريب ممثلا خاصا لي في الصومال.
    Estoy seguro de que el Embajador Razali, garantizará un enfoque coordinado y quizá consolidado de este proceso. UN وإني واثق أن السفير غزالي سيكفل اتخاذ نهج منسق، وربما موحد، في هذه العملية.
    Sin embargo, debería señalarse que el Embajador O’Sullivan ya ha emprendido esa iniciativa con resultados negativos. UN وتجدر اﻹشارة مع ذلك إلى أن السفير أو سوليفان كان قد اتخذ مبادرة كهذه جاءت بنتائج سلبية.
    Nos felicitamos de que el Embajador de Icaza, de México, se haya hecho cargo de esa cuestión compleja, dada su gran experiencia en la materia. UN ويسرنا أن السفير دي إيكازا من المكسيك قد أخذ هذه المسألة الصعبة بين يديه المحنكتين.
    Estimamos que el Embajador Illanes, de Chile, realizó el año pasado una excelente labor a este respecto. UN ونعتقد أن السفير يانيس من شيلي قام في العام الماضي بعمل جيد في هذا الاتجاه.
    Tomo nota de que el Embajador Hasmy, de Malasia, ha descrito algunos de estos empeños en su intervención de hoy. UN وأذكر أن السفير حسمي ممثل ماليزيا، قد وصف بعض هذه الجهود في بيانه اليوم.
    Todos sabemos que el Embajador Adamia es un diplomático experimentado que contribuye a que se alcance el consenso. UN وكلنا نعلم أن السفير أداميا دبلوماسي ذو خبرة وعامل على بناء توافق الآراء.
    Se informó de que el Embajador jubilado se encontraba en Jordania. UN وتبين أن السفير المتقاعد موجود في الأردن.
    Convendrán conmigo en que el Embajador Sanders ha sido y es una figura ejemplar en el ámbito del desarme. UN وأعتقد أنكم تتفقون معي على أن السفير ساندرز كان، ولا يزال، شخصية يقتدى بها في مجال نزع السلاح.
    Lo cierto es que el Embajador Sen puede tener razón cuando dice que todo el debate en torno a la rotación, las elecciones y la larga duración carece de mucho sentido. UN والنقطة هي أن السفير سين قد يكون محقا في قوله إن كل ما قيل عن التناوب والانتخابات وطول الفترات الزمنية هراء.
    Creo que el Embajador Nirupam Sen, de la India, reflejó esta opinión con gran acierto al citar a José Martí hace unos minutos. UN وأعتقد أن السفير نيروبام سين ممثل الهند قد عبر عن هذه الفكرة باقتدار عند اقتباسه عن خوسيه مارتي قبل بضع دقائق.
    Agradezco sus conceptos y sus aportaciones, y entiendo que el Embajador Khan había cedido el derecho de palabra, sin renunciar a él. UN شكراً له الآن على آرائه وإسهامه. أفهم أن السفير خان ترك مجال الكلام لغيره من غير أن يسحب طلبه للتكلم.
    El Tribunal determinó que Karadzic no había demostrado que el Embajador hubiese actuado con autorización del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y que en las actuaciones había habido un abuso de las vías procesales. UN وقررت المحكمة أن كاراديتش لم يثبت أن السفير تصرف بموجب إذن من مجلس الأمن أو أن هناك إساءة في ممارسة الإجراءات القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد