ويكيبيديا

    "أن اللجنة الخاصة المعنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el Comité Especial de
        
    • que el Comité Especial encargado de
        
    • que ese Comité
        
    • Comité Especial sobre
        
    Recuerda que el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz llegó a la misma conclusión. UN وأشار إلى أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام توصلت إلى الخلاصة نفسها.
    Se señaló que el Comité Especial de la Carta no tenía competencia para examinar la cuestión. UN وأثيرت نقطة مفادها أن اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق لا تملك صلاحية النظر في هذه المسألة.
    La delegación patrocinadora señaló que otros órganos se ocupaban primordialmente de los aspectos políticos y operacionales de la cuestión, mientras que el Comité Especial de la Carta, al ser un órgano muy especializado en cuestiones jurídicas, era el más adecuado para tratar los aspectos jurídicos del asunto. UN ولاحظ الوفد مقدم الورقة أن الهيئات اﻷخرى المشار اليها تعالج في المقام اﻷول الجوانب السياسية والتنفيذية لهذه المسألة، في حين أن اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق بما لديها من خبرة قانونية رفيعة المستوى هي أنسب هيئة لمعالجة الجوانب القانونية لهذه المسألة.
    A raíz de esa visita, el representante de Papua Nueva Guinea confía en que el Comité Especial de Descolonización y el Gobierno de Nueva Zelandia, en su calidad de Potencia administradora, lleven a cabo un programa de trabajo para Tokelau adaptado especialmente a su situación. UN وهو واثق، نتيجةُ لتلك الزيارة، من أن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار وحكومة نيوزيلندا، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، ستنفذان برنامج عمل لتوكيلاو موجهاً إلى وضعها الفريد.
    Se opinó también que el Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados no sólo no era objetivo sino que además duplicaba esfuerzos de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أن اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة ليست متحيزة فحسب، بل إن في أنشطتها تكرارا لأنشطة لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Se observó que el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estaba considerando la posibilidad de aprobar una política de asistencia a las víctimas y que se estaban elaborando procedimientos operativos normalizados. UN ولوحظ أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام تنظر حاليا في سياسة لمساعدة الضحايا، وأن العمل جار من أجل وضع إجراءات تنفيذية موحدة.
    Sin embargo, reitera que el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es el único foro oficial para la consideración de la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos. UN إلا أنها أكدت من جديد أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام هي المحفل الرسمي الوحيد لنظر مسألة عمليات حفظ السلام من جميع جوانبها.
    Celebra que el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz esté examinando la posibilidad de adoptar una política de asistencia a las víctimas y que se estén elaborando procedimientos operativos estándar. UN ومما يسر وفد بلدها أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام تنظر في وضع سياسة لمساعدة الضحايا، وأنه يجري وضع إجراءات تنفيذية معيارية.
    Por consiguiente, su Gobierno considera que el Comité Especial de Descolonización ha dejado de tener un papel pertinente que desempeñar con respecto a los Territorios británicos. UN وقال إنه لذلك تعتقد حكومته أن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لم يعد لها دور ملائم تقوم به بالنسبة للمناطق البريطانية.
    El Grupo señaló que el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha venido insistiendo desde hace tiempo en la necesidad de que las Naciones Unidas fortalezcan su capacidad de despliegue rápido. UN 67 - لاحظ الفريق أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، وغيرها، أكدت باستمرار على ضرورة قيام الأمم المتحدة بتعزيز قدراتها على النشر السريع.
    Se señaló también que el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz era el único órgano de la Organización al que se había confiado la realización de un examen amplio del mantenimiento de la paz en todos sus aspectos y que sus informes tradicionalmente contenían una lista de directrices y principios básicos relativos a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما أثيرت نقطة مفادها أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام هي الهيئة الوحيدة في المنظمة الموكل إليها إجراء مراجعة شاملة عن حفظ السلام في جميع جوانبه، وأن تقاريرها تشير عادة إلى قائمة المبادئ التوجيهية والمبادئ الأساسية ذات الصلة بعمليات حفظ السلام.
    Al iniciarse el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, el representante de Papua Nueva Guinea confía en que el Comité Especial de Descolonización concluya su labor y cumpla los sueños de los pueblos de los 16 territorios no autónomos que quedan en su lista. UN وإنه، في بداية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، واثق من أن اللجنة الخاصة المعنية بالقضاء على الاستعمار ستنجز عملها وتحقق أحلام شعوب الأقاليم الستة عشر غير المتمتعة بالحكم الذاتي الباقية على قائمتها.
    En ese sentido, los Ministros subrayaron que el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es el único foro de las Naciones Unidas encargado de examinar exhaustivamente toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en todos sus aspectos; Además, los Ministros acordaron continuar promoviendo y salvaguardando las posiciones colectivas y prioridades del Movimiento en el mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، أكد الوزراء أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام هي المنتدى الوحيد للأمم المتحدة المفوض بالمراجعة الشاملة لمسألة عمليات حفظ السلام برمتها وبجميع جوانبها. وعلاوة على ذلك، وافق الوزراء على المضي في تعزيز وحماية المواقف الجماعية وأولويات الحركة بشأن حفظ السلام؛
    Dado que el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es el único foro para el examen a fondo de las políticas en materia de mantenimiento de la paz, cabe lamentar el hecho de que ese Comité no haya llegado a un acuerdo respecto del proyecto de recomendaciones de su Grupo de Trabajo del Plenario. UN وبما أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام هي المنتدى الوحيد المكلَّف بإجراء استعراض متعمِّق للسياسات المتبعة في مجال حفظ السلام، فإن فشل اللجنة المذكورة في التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع توصيات فريقها الجامع أمر يدعو إلى الأسف.
    Cabe señalar a este respecto que el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha destacado la necesidad de que la Organización gestione mejor las perspectivas de carrera del personal civil de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويلاحَظ في هذا الصدد أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام قد أكدت ضرورة أن تعمل المنظمة على تحسين المستقبل الوظيفي لجميع الموظفين الميدانيين المشاركين في عمليات حفظ السلام(34).
    Observando que el Comité Especial de operaciones de mantenimiento de la paz, en el párrafo 75 de su informe, señaló que aguardaba con interés las conclusiones del Comité Especial sobre responsabilidad penal, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام تتطلع، في الفقرة 75 من تقريرها()، إلى معرفة استنتاجات اللجنة المخصصة،
    Observando que el Comité Especial de operaciones de mantenimiento de la paz, en el párrafo 75 de su informe, señaló que aguardaba con interés las conclusiones del Comité Especial sobre responsabilidad penal, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام تتطلع، في الفقرة 75 من تقريرها()، إلى معرفة استنتاجات اللجنة المخصصة،
    2. La delegación filipina se siente alentada por el hecho de que el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz haya elaborado finalmente su informe (A/68/19) y aguarda con interés la aplicación de sus recomendaciones, incluidas las relativas a la seguridad del personal de mantenimiento de la paz. UN 2 - وذكَر أن وفده يشعر بالتشجيع إزاء حقيقة أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام قد أنجزت أخيراً تقريرها (A/68/19) وأنه يتطلّع إلى تنفيذ توصياته بما في ذلك ما يتصل بسلامة وأمن حفظة السلام.
    Se opinó también que el Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados no sólo no era objetivo sino que además duplicaba esfuerzos de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أن اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة ليست متحيزة فحسب، بل إن في أنشطتها تكرارا لأنشطة لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Consideraba que el Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y la lista de territorios no autónomos estaban obsoletos y seguía creyendo que ninguno de sus territorios de ultramar debía permanecer en esa lista. UN وأشارت حكومة المملكة المتحدة إلى أنها ترى أن اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمَرة وقائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد تجاوزهما الزمن، وأنها لا تزال ترى أنه لا ينبغي لأي من أقاليمها فيما وراء البحار أن يبقى مدرجا في تلك القائمة.
    El Comité Especial sobre descolonización ha hecho una enorme contribución a esa labor y se ha granjeado el reconocimiento de la comunidad internacional. UN وأضاف أن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار قد أسهمت إسهاما كبيرا في هذا العمل وأنها تستحق تقدير المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد