Estoy consciente de que el Consejo de Seguridad me ha pedido que examine la posibilidad de reducir el nivel máximo de la UNAMIR. | UN | وأدرك أن المجلس كان قد طلب مني النظر في طرق تخفيض القوة القصوى لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. |
Si no escucho objeciones, entenderé que el Consejo desea suspender la aplicación de los plazos establecidos en el penúltimo párrafo del artículo 60. | UN | وما لم أسمع اعتراضا سأعتبــر أن المجلس يرغب في التجاوز عن اﻷجلين المحددين في الفقرة قبل اﻷخيرة من المادة ٦٠. |
Dado que el Consejo no había concluido su examen de estos temas, la Asamblea no tuvo oportunidad de examinarlos en el actual período de sesiones. | UN | ونظرا إلى أن المجلس لم يستكمل نظره في هذه البنود، فإن الجمعية لم تتوفر لها فرصة النظر فيها في الدورة الحالية. |
La única diferencia parece ser que la Junta no lo consideró digno de crédito. | UN | ويبدو أن الفرق الوحيد هو أن المجلس لم ير أنه جدير بالتصديق. |
De no haber objeciones, entenderá que la Junta acepta las recomendaciones de la Mesa. | UN | وأضاف أنه اذا لم يسمع اعتراضا فسيفترض أن المجلس يقبل توصيات المكتب. |
La Comisión Consultiva observa en el párrafo 178 que el Comité Mixto concluyó que en la etapa actual no había consenso sobre si hacer o no nuevos estudios. | UN | ولاحظت اللجنة الاستشارية استنادا إلى الفقرة ١٧٨ أن المجلس خلص إلى أنه ليس ثمة اتفاق في الرأي على إجراء دراسة أخرى في المرحلة الراهنة. |
Evidentemente, es necesario que el Consejo encare esta cuestión con celeridad y sensibilidad. | UN | وواضح أن المجلس بحاجة إلى أن يتصدى لهذه القضية بسرعة وتحسيس. |
Eso significaba claramente que el Consejo no iba a poder adoptar ninguna medida. | UN | معنى هذا بوضوح أن المجلس لن يمكَّن من اتخاذ أي إجراء. |
El período de sesiones de 2002 del Consejo Económico y Social demostró que el Consejo tiene la capacidad de hacerlo. | UN | وقد برهنت دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2002 على أن المجلس يتمتع بالقدرة على الاضطلاع بتلك المهمة. |
También nos sigue inquietando el hecho de que el Consejo aún no haya podido tomar una decisión definitiva con relación al conflicto en el Oriente Medio. | UN | ومما يدعو إلى القلق أيضا أن المجلس حتى الآن لا يزال غير قادر على اتخاذ قرار حازم بشأن الصراع في الشرق الأوسط. |
También debe constar que el Consejo de Seguridad aprobó dos resoluciones sobre el tema. | UN | كما أن من الثابت أن المجلس قد اتخذ قرارين بشأن هذه المسألة. |
Por último, Colombia considera que el Consejo Económico y Social debe convertirse en un foro importante para el desarrollo. | UN | وأخيرا، قالت إن كولومبيا تعتبر أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يجب أن يصبح منتدى رئيسيا لشؤون التنمية. |
Confío en que el Consejo estará a la altura de ese importante desafío. | UN | وأنا على ثقة من أن المجلس سينهض لمواجهة هذا التحدي الجسيم. |
Por esos motivos, el Tribunal determinó que el Consejo había demostrado que la diferencia salarial en cuestión no estaba vinculada al género. | UN | ولهذه الأسباب، رأت المحكمة أن المجلس قد أثبت أن الفجوة في الأجور قيد المناقشة لا صلة لها بنوع الجنس. |
Se subrayó que el Consejo era un órgano " político " . | UN | وشدد أحد المشاركين على أن المجلس هيئة ' ' سياسية``. |
No obstante, consideramos que el Consejo es demasiado importante para permitir que quede obsoleto. | UN | بيد أننا نرى أن المجلس أهم من أن يُترك ليعفو عليه الزمن. |
Señaló que la Junta Ejecutiva había recibido información actualizada y exhaustiva sobre varias cuestiones importantes. | UN | ولاحظت أن المجلس التنفيذي تلقى تقارير حديثة شاملة عن عدد من المسائل الهامة. |
Señaló que la Junta Ejecutiva había recibido información actualizada y exhaustiva sobre varias cuestiones importantes. | UN | ولاحظت أن المجلس التنفيذي تلقى تقارير حديثة شاملة عن عدد من المسائل الهامة. |
La Comisión confía en que la Junta examine las recomendaciones del comité de revisión. | UN | واللجنة الاستشارية واثقة من أن المجلس سيأخذ توصيات لجنة الاستعراض في الاعتبار. |
Declaró que la Junta recibiría información actualizada sobre la ejecución del plan de actividades. | UN | وذكر أن المجلس سيحصل على معلومات مستكملة بشأن تنفيذ خطة تسيير الأعمال. |
Declaró que la Junta recibiría información actualizada sobre la ejecución del plan de actividades. | UN | وذكر أن المجلس سيحصل على معلومات مستكملة بشأن تنفيذ خطة تسيير الأعمال. |
La Comisión Consultiva toma nota de que el Comité Mixto decidió no seguir ocupándose de la cuestión. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس قرر عدم الاستمرار في مناقشة هذه المسألة. |
La portavoz del Consejo señaló que éste planeaba iniciar las obras en localidades en las que ya existían planes de construcción aprobados. | UN | وذكرت المتحدثة باسم المجلس أن المجلس قرر بدء التشييد في المواقع التي توجد بها خطط بناء موافق عليها بالكامل. |
Parece que el ayuntamiento por fin ha tenido el valor de tomar la decisión correcta. | Open Subtitles | يبدو أن المجلس وجد الشجاعة أخيراً للقيام بالقرار الصائب |
No tendrá opción. Hechicé su lengua para que sea incapaz de decir una mentira. Y resulta que el Concejo lo está convocando para una sesión cerrada mañana en la mañana. | Open Subtitles | لقد سحرت لسانه كي لا يستطيع أن ينطق بكذبة.وعلمت أن المجلس سيستدعيه لجلسة مغلقة صباح غد |