ويكيبيديا

    "أن المحكمة العليا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el Tribunal Supremo
        
    • que la Corte Suprema
        
    • que el Tribunal Superior
        
    • Corte Suprema de
        
    • del Tribunal Supremo
        
    • el Alto Tribunal
        
    • el Tribunal Supremo de
        
    • que la Audiencia Nacional
        
    • lo cual la Corte Suprema
        
    En tercer lugar, es indiscutible que el Tribunal Supremo no puede adoptar una decisión contraria a la Constitución, porque es la ley fundamental del país. UN وثالثاً، مما لا جدال فيه أن المحكمة العليا لا يمكنها أن تتخذ قراراً يتعارض مع الدستور الذي يشكل القانون الأعلى للبلد.
    En tercer lugar, es indiscutible que el Tribunal Supremo no puede adoptar una decisión contraria a la Constitución, porque es la ley fundamental del país. UN وثالثاً، مما لا جدال فيه أن المحكمة العليا لا يمكنها أن تتخذ قراراً يتعارض مع الدستور الذي يشكل القانون الأعلى للبلد.
    Se ha sabido después que el Tribunal Supremo revisó ulteriormente el caso del autor, así como su sentencia. UN ويبدو جلياً أن المحكمة العليا أعادت النظر بعد ذلك في قضية صاحب البلاغ ونقحت الحكم.
    Sabemos que la Corte Suprema ha visto un caso sobre patentes de genes. Open Subtitles نعلم أن المحكمة العليا قامت بسماع قضية بشأن برائة أختراع الجينات
    También se hace constar que el Tribunal Superior tendrá una Sala de Asuntos de la Familia que dispondrá de todos los servicios de apoyo necesarios. UN وذكر أيضاً أن المحكمة العليا ستكون بها شعبة للأسرة تضم جميع خدمات الدعم المطلوبة.
    Cabe destacar que el Tribunal Supremo subrayó la necesidad de establecer un plan de protección de testigos aplicable en todo el país. UN وقال إن مما له دلالته أن المحكمة العليا قد شددت على ضرورة وجود نظام لحماية الشهود يشمل البلد كله.
    El autor se queja de que el Tribunal Supremo no motivó su decisión. UN ويشكو صاحب البلاغ من أن المحكمة العليا لم تذكر اﻷسباب الدافعة لقرارها.
    Ha sucedido ya que el Tribunal Supremo anule una medida de detención administrativa. UN وأشار إلى أن المحكمة العليا قد سبق أن ألغت اجراء احتجاز اداري.
    Manifiesta que el Tribunal Supremo ha confirmado con posterioridad las penas de muerte recaídas en ellos. UN وعُلم أن المحكمة العليا أقرت بعد ذلك حكم اﻹعدام الصادر عليهما.
    Ponen de relieve que el Tribunal Supremo de Namibia los ha reconocido como comunidad definida con carácter jurídico. UN وهم يشيرون إلى أن المحكمة العليا الناميبية قد اعترفت بهم بوصفهم جماعة متميزة ذات أساس قانوني.
    Se alegaba además que el Tribunal Supremo no había hecho referencia a la supuesta tortura cuando examinó las condenas. UN وزُعم كذلك أن المحكمة العليا لم تورد أية إشارة إلى التعذيب المزعوم عند إعادة نظرها في الأحكام الصادرة.
    Ponen de relieve que el Tribunal Supremo de Namibia los ha reconocido como comunidad definida con carácter jurídico. UN وهم يشيرون إلى أن المحكمة العليا الناميبية قد اعترفت بهم بوصفهم جماعة متميزة ذات أساس قانوني.
    El Estado Parte sostiene que el Tribunal Supremo examinó detenidamente las conclusiones sobre el hecho de la discriminación y decidió que había pruebas suficientes. UN وتبين الدولة الطرف أن المحكمة العليا استعرضت بإمعان وقائع القضية من حيث التمييز ووجدت أن الأدلة كافية.
    El Estado Parte sostiene que el Tribunal Supremo examinó detenidamente las conclusiones sobre el hecho de la discriminación y decidió que había pruebas suficientes. UN وتبين الدولة الطرف أن المحكمة العليا استعرضت بإمعان وقائع القضية من حيث التمييز ووجدت أن الأدلة كافية.
    Por último, el autor afirma que el Tribunal Supremo no dio efectividad a la decisión del Tribunal de Apelación de reexaminar la cuestión relativa a la multa. UN وأخيراً، يزعم صاحب البلاغ أن المحكمة العليا قصرت في تنفيذ قرار محكمة التمييز بإعادة النظر في الغرامة.
    Se afirmaba también que el Tribunal Supremo había confirmado la condena, diciendo que, considerando la crueldad de los asesinatos, la juventud no era circunstancia atenuante que justificara reducir la sentencia. UN وادُعي أيضاً أن المحكمة العليا أيدت الحكم قائلة إنه بالنظر إلى وحشية الجريمة لا تشكل حداثة السن ظرفاً يوجب تخفيف الحكم.
    Explicó que el Tribunal Supremo había decidido que el empleo de los idiomas locales en la tramitación de asuntos oficiales sería difícil y estaría sometido a limitaciones. UN وأوضح أن المحكمة العليا حكمت بأن استعمال جميع اللغات المحلية في تصريف الشؤون الرسمية يتسبب في صعوبات ومعوِّقات.
    Desafiamos al Gobierno y ganamos, ya que la Corte Suprema permitió que se celebrara la Conferencia. UN لقد تحدينا الحكومة وانتصرنا حيث أن المحكمة العليا سمحت للمؤتمر بالمضي.
    La Misión constató que la Corte Suprema dispuso el traslado de los magistrados que debían conocer las apelaciones antes de la vista pública de los recursos. UN ولاحظت البعثة أن المحكمة العليا اتخذت ترتيبات لنقل القضاة الذين كانوا سينظرون في الاستئنافين قبل انعقاد الجلسات العامة.
    El 2 de julio, se informó de que el Tribunal Superior de Justicia había rechazado una petición presentada por el único detenido administrativo judío con objeto de que se cancelara su detención. UN ٢٦٣ - وفي ٢ تموز/يوليه، أفيد أن المحكمة العليا رفضت التماسا قدمه المحتجز الاداري اليهودي الوحيد للافراج عنه.
    Los pronunciamientos judiciales referidos al acoso sexual son escasos en los tribunales, aunque la Corte Suprema de Justicia ha dictaminado que constituye un trato discriminatorio. UN ولا يوجد سوى القليل من القوانين بخصوص التحرش الجنسي، على الرغم من أن المحكمة العليا قد قضت بأنه يمثل معاملة تمييزية.
    El Comité observó, sin embargo, que de la sentencia del Tribunal Supremo se desprendía que este Tribunal había revisado en detalle la valoración de las pruebas realizada por la Audiencia Provincial. UN غير أن اللجنة رأت أنه يتضح من هذا الحكم أن المحكمة العليا قد راجعت بالتفصيل تقييم الأدلة الذي أجرته المحكمة الإقليمية.
    Además, aunque la Constitución consagra el principio de la independencia del poder judicial, el Tribunal Supremo y el Alto Tribunal de Justicia parecen estar bajo control del poder ejecutivo. UN وعلاوة على ذلك، ورغم نص الدستور على مبدأ استقلال السلطة القضائية، يبدو أن المحكمة العليا ومحكمة العدل العالية تخضعان لسيطرة السلطة التنفيذية.
    Según se ha informado, el Tribunal Supremo de Zimbabwe llegó a una conclusión análoga respecto de otro caso. UN وورد في اﻷنباء أن المحكمة العليا لزمبابوي توصلت إلى نتيجة مماثلة في قضية أخرى.
    El artículo 60 de la Constitución de Kenya dispone que la Audiencia Nacional será el tribunal superior de archivos y tendrá la competencia original ilimitada en cuestiones civiles y penales, así como las demás competencias y atribuciones que le confiera la Constitución o cualquier otra ley. UN وتنص المادة 60 من دستور كينيا على أن المحكمة العليا هي أعلى محكمة تدون أحكامها لما لها من حجية وتتمتع بولاية أصلية مطلقة على المسائل المدنية والجنائية وتتمتع بولايات وسلطات قضائية أخرى حسبما يخولها الدستور أو أي قانون آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد