ويكيبيديا

    "أن الهجرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la migración
        
    • que la inmigración
        
    • que las migraciones
        
    • migratorio
        
    • que una migración
        
    • que la emigración
        
    • de la migración
        
    • migración irregular
        
    Debemos señalar hoy que la migración ha pasado a ser un problema mundial. UN ولا بد لنا اليوم أن نسجل أن الهجرة أصبحت مشكلة عالمية.
    Ante todo, es importante aclarar que la migración en sí misma no equivale al aumento del riesgo de contraer el VIH. UN بداية، من الأهمية بمكان أن نوضح أن الهجرة بحد ذاتها لا تعني زيادة خطر فيروس نقص المناعة البشرية.
    De hecho, es posible que la migración no esté plenamente justificada por la actividad económica de la ciudad. UN والواقع أن الهجرة قد لا تبررها تماما التطورات الاقتصادية في المدينة.
    En el informe se hacía hincapié en que la inmigración en Oslo era anormalmente alta. ¿Venían acompañados todos los inmigrantes de sus familias? UN فالتقرير يؤكد أن الهجرة الى أوسلو شديدة بصورة غير عادية.
    Se llegó a la conclusión de que la migración era una respuesta racional de los individuos y las familias a las diferencias de oportunidades entre unos lugares y otros. UN وخلص الفريق إلى أن الهجرة هي رد فعل رشيد من جانب اﻷفراد واﻷسر للاختلافات المكانية للفرص.
    43. Se consideró que la migración internacional era un elemento normal del comportamiento humano y, en consecuencia, no constituía en sí un fenómeno negativo. UN ٣٤ - ورئي أن الهجرة الدولية تدخل في عداد السمات الطبيعية للسلوك البشري، وبالتالي، فإنها ليست سلبية في حد ذاتها.
    La Relatora Especial concluyó que la migración no podía detenerse ni prohibirse y que los esfuerzos debían orientarse hacia la protección de las trabajadoras migratorias. UN ١٠ - وخلصت المقررة الخاصة الى أن الهجرة لا يمكن وقفها أو منعها وأنه ينبغي توجيه الجهود نحو حماية العاملات المهاجرات.
    Si bien es cierto que la migración intrarregional ha creado a veces tensiones entre algunos países, la insinuación de que las tensiones surgieron a causa de la discriminación contra los inmigrantes es absurda. UN وعلى الرغم من أن الهجرة فيما بين المناطق تثير من وقت ﻵخر توترات بين بعض البلدان، فإنه من المحال التلميح بأن التوترات قد نشأت بسبب التمييز ضد المهاجرين.
    Considero que la migración actual entre continentes o dentro de ellos se ha convertido en un problema internacional de carácter económico, social, cultural y humanitario. UN وأقول لكم أن الهجرة اليوم بين القارات أو داخلها أصبحت مشكلة دولية ذات طابع اقتصادي، واجتماعي، وثقافي، وإنساني.
    Sabemos por experiencia que la migración sólo es beneficiosa cuando los desplazamientos humanos transcurren de forma ordenada. UN ونحن نعلم من التجربة أن الهجرة لا تكون مفيدة إلا عندما تكون التنقلات البشرية منظمة.
    No obstante, sostuvo que la migración era una parte integrante y cada vez más importante de la discriminación en la región de Asia y el Pacífico. UN ومع ذلك فقد أكد أن الهجرة تشكل عنصرا متكاملا متزايد الأهمية للتمييز في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Convino en que la migración, y su interrelación con la pobreza, era una cuestión importante que habría que abordar. UN ووافق على أن الهجرة وعلاقتها بالفقر هي موضوع هام ينبغي معالجته.
    La Relatora Especial opina que la migración no debe considerarse únicamente un asunto de seguridad. UN وترى المقررة الخاصة أن الهجرة ينبغي ألا تعتبر مسألة أمنية وحسب.
    Los Ministros convinieron en que la migración ilegal ponía en peligro la capacidad de los Estados para proteger sus fronteras y a sus ciudadanos y gestionar sus programas normales de migración. UN ووافق الوزراء على أن الهجرة غير المشروعة تهدد قدرة الدول على حماية حدودها ومواطنيها وإدارة البرامج المعتادة للهجرة.
    Hay pruebas cada vez más numerosas de que la migración internacional normalmente resulta positiva tanto para el país de origen como para el de acogida. UN 54 - وثمة أدلة متزايدة تبين أن الهجرة الدولية ذات أثر إيجابي في العادة لبلدان المنشأ وبلدان المقصد على حد سواء.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno estuvieron de acuerdo en que la migración internacional comporta beneficios y desafíos para la comunidad mundial. UN وأدركوا أن الهجرة تقدم للمجتمع العالمي منافع وتفرض عليه كذلك تحديات.
    Los participantes señalaron que la migración ilegal era una reacción a los déficit de trabajadores poco calificados en los países de destino. UN ولاحظ المشتركون أن الهجرة غير النظامية تعزى إلى الافتقار إلى العمال ذوي المهارات القليلة في بلدان المقصد.
    En el informe se hacía hincapié en que la inmigración en Oslo era anormalmente alta. ¿Venían acompañados todos los inmigrantes de sus familias? UN فالتقرير يؤكد أن الهجرة الى أوسلو شديدة بصورة غير عادية.
    En las iniciativas para fortalecer los marcos regionales de cooperación en varias partes del mundo subyace la constatación de que las migraciones no pueden gestionarse eficazmente sólo con la acción unilateral. UN وقد أدى إدراك أن الهجرة لا يمكن تنظيمها بشكل فعّال بإجراءات انفرادية بحتة إلى ظهور مبادرات لتعزيز الأطر التعاونية الإقليمية في أجزاء من العالم.
    Sin embargo, también es de reconocerse que el fenómeno migratorio conlleva una serie de retos importantes. UN مع ذلك، من المهم إدراك أن الهجرة تفرض عددا من التحديات الكبيرة.
    Teniendo presente que una migración internacional ordenada puede tener efectos positivos en el desarrollo y repercusiones diversas, tanto en los países de origen como en los de acogida, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الهجرة الدولية المنظمة يمكن أن تكون لها آثار إيجابية على التنمية، كما تتنوع آثارها على البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة،
    Cada vez había más indicios de que la emigración no obedecía a una decisión personal, sino familiar, y de que ello solía constituir una estrategia de las familias para sobrevivir y reducir sus riesgos al mínimo. UN وهناك دلائل متزايدة على أن الهجرة تحدث نتيجة لقرارات تتخذها أسر وليس أفرادا وأن الهجرة كثيرا ما تكون استراتيجية أسرية لضمان البقاء وتقليل المخاطر إلى أدنى حد.
    11. Una de las motivaciones más importantes de la migración es la creencia de que permitirá mejorar la situación económica. UN ١١ - ومن البواعث الرئيسية على الهجرة هو الاعتقاد عادة أن الهجرة ستؤدي إلى تحسين المركز الاقتصادي.
    La migración irregular también es común en el mundo en desarrollo, pero las cifras citadas en general no se basan en datos concretos. UN كما أن الهجرة غير القانونية شائعة في العالم النامي، لكن الأرقام التي ترد في التقارير لا تقوم عموما على البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد