Otras delegaciones consideraron que el programa de trabajo facilitaría el proceso de revisión del presupuesto por programas. | UN | واعتبرت وفود أخرى أن برنامج العمل سيسهل عملية استعراض الميزانية البرنامجية. |
Entiende que el programa de trabajo incluirá el examen del tema 138. | UN | وهو يرى أن برنامج العمل ينبغي أن يشمل النظر في البند ١٣٨. |
Por otra parte, considera que el programa de trabajo propuesto queda aprobado. | UN | وأضافت أنها تعتبر أن برنامج العمل المقترح قد اعتمد. |
Algunos Estados consideraron que el Programa de Acción no iba suficientemente lejos. | UN | واعتبرت بعض الدول أن برنامج العمل لا يفي بالغرض كاملا. |
Recordando que el Programa de Acción Mundial se basa en conceptos que son igualmente válidos en los países desarrollados y en los países en desarrollo, | UN | واذ تشير الى أن برنامج العمل العالمي يستند الى مفاهيم صحيحة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، |
Se expresó la opinión de que el programa de trabajo era excesivamente ambicioso en relación con los recursos disponibles. | UN | وأعرب عن رأي مؤداه أن برنامج العمل مفرط في طموحه بالنظر إلى الموارد المتاحة. |
Se señaló que el programa de trabajo se ajustaba al plan de mediano plazo revisado. | UN | ولوحظ أن برنامج العمل يتفق مع الخطة المنقحة المتوسطة اﻷجل. |
Se expresó la opinión de que el programa de trabajo era excesivamente ambicioso en relación con los recursos disponibles. | UN | وأعرب عن رأي مؤداه أن برنامج العمل مفرط في طموحه بالنظر إلى الموارد المتاحة. |
Se señaló que el programa de trabajo se ajustaba al plan de mediano plazo revisado. | UN | ولوحظ أن برنامج العمل يتفق مع الخطة المنقحة المتوسطة اﻷجل. |
Estimamos que el programa de trabajo que se está elaborando satisface muchos criterios sustantivos y ambiciosos. | UN | ونرى أن برنامج العمل الناشئ يفي بمعايير موضوعية وطموحة للغاية. |
Al mismo tiempo, es evidente que el programa de trabajo aprobado en el presupuesto por programas debe servir de base para los planes de trabajo individuales. | UN | وفي الوقت نفسه، من الجلي أن برنامج العمل الموافق عليه في الميزانية البرنامجية ينبغي أن يستخدم كأساس تستخلص منه خطط العمل المفردة. |
El CPE observó que el programa de trabajo entre períodos de sesiones constituye una contribución valiosa a la aplicación exitosa de la Convención. | UN | ولاحظت اللجنة الدائمة أيضا أن برنامج العمل فيما بين الدورات يمثل إسهاما قيِّما في إنجاح تنفيذ الاتفاقية. |
Recordando que el Programa de Acción Mundial se basa en conceptos que son igualmente válidos en los países desarrollados y en los países en desarrollo, | UN | واذ تشير الى أن برنامج العمل العالمي يستند الى مفاهيم صالحة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، |
Es importante recordar que el Programa de Acción no es un hecho aislado. | UN | ومن اﻷهمية أن نتذكر أن برنامج العمل لا يقف وحده بمعزل عن غيره. |
Recordando que el Programa de Acción Mundial se basa en conceptos que son igualmente válidos en los países desarrollados y en los países en desarrollo, | UN | واذ تشير الى أن برنامج العمل العالمي يستند الى مفاهيم صحيحة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، |
El representante de Argelia observó correctamente que el Programa de Acción no debe afectar lo que puede suceder en el futuro. | UN | ولقد لاحظ ممثل الجزائر صائبا أن برنامج العمل ينبغي ألا يخل بما قد يحدث في المستقبل. |
Es importante recordar que el Programa de Acción no es un hecho aislado. | UN | ومن اﻷهمية أن نتذكر أن برنامج العمل لا يقف وحده بمعزل عن غيره. |
Observaron con satisfacción que el Programa de Acción aprobado en la Conferencia de Aplicación del Acuerdo de Paz celebrada en Bonn se ejecutaba satisfactoriamente. | UN | ولاحظوا بارتياح أن برنامج العمل المعتمد في مؤتمر بون ﻹنفاذ السلام يجري على نحو مُرضٍ. |
Viendo que en el programa de trabajo propuesto no figura el tema 136 del programa, su delegación pidió una oportunidad para que se la pusiera al corriente sobre la cuestión. | UN | ولما رأى وفده أن برنامج العمل المقترح لا يشمل البند ١٣٦ من جدول اﻷعمال فقد طلب أن يطلع على آخر التطورات المتعلقة بهذه المسألة. |
Señalando que el programa sobre trabajo decente de la Organización Internacional del Trabajo, con sus cuatro objetivos estratégicos, es un instrumento importante para alcanzar el objetivo del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, | UN | وإذ تلاحظ أن برنامج العمل الكريم لمنظمة العمل الدولية، بما يتضمنه من أهداف استراتيجية أربعة، يمثل صكا هاما لبلوغ هدف العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، |
Creemos que un programa de trabajo es necesario e importante para reanudar el trabajo sustantivo en la Conferencia de Desarme. | UN | ونحن نرى أن برنامج العمل ضروري ومهمّ من أجل استئناف العمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح. |
Tomando nota asimismo de que en el Programa de Acción se prevé, entre otras cosas, que los resultados de los debates sobre el centenario se presenten a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, al clausurarse el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن برنامج العمل يدعو، في جملة أمور، الى عرض نتائج المناقشات المتعلقة بالاحتفال بالذكرى المئوية على الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين لدى اختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، |
2. Toma nota con satisfacción de que el Programa se basa en compromisos mutuos de los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo de emprender acciones concretas en una serie de esferas interrelacionadas previstas en el Programa de Acción; | UN | 2 - يلاحظ مع الارتياح أن برنامج العمل يقوم على الالتزامات المتبادلة، من جانب أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية، باتخاذ إجراءات ملموسة في عدد من المجالات المترابطة المحددة في برنامج العمل؛ |
La novedad de ese programa de acción era que, de conformidad con sus principios, metas y recomendaciones, las políticas sobre población y desarrollo debían estar centradas en el individuo y, en particular, en la mujer y la niña y en sus derechos. | UN | غير أن برنامج العمل أتى بمستجدات تمثلت في كون المبادئ والأهداف والإجراءات التي وردت فيه وضعت الفرد، ولا سيما المرأة والفتاة وحقوقهما، في قلب السياسات المتبعة في مجال السكان والتنمية. |