Agreguemos los países europeos en azul, y se puede ver que hay bastante variedad. | TED | دعونا نضيف دول أوروبا بالأزرق وتستطيع أن ترى أن هناك تنوعاً فعلياً |
Aquí está su café extra caliente, y pueden ver que hay un punto allí en qué el río está aún más caliente que el café extra caliente. | TED | وهنا لديك قهوتك الأكثر سخونة. ويمكن أن ترى أن هناك نقطة صغيرة حيث ما زال النهر أكثر سخونة حتى من القهوة الأكثر سخونة. |
Y pueden ver que Rusia, por cierto, es el menos conectado de los mayores poderes del sistema internacional. | TED | ويمكنك أن ترى أن روسيا، بالمناسبة، هي الأقل ارتباطا من القوى الكبرى في النظام الدولي. |
así uno puede ver que los cinturones de regazo comienzan a verse peor una vez que uno hace eso. | TED | وهكذا يمكنك أن ترى أن حزام الأمان في الخاصرة فقط تبدأ الأمور بالتدهور عندما تستخدمه فقط |
¿No ves que no eres más que una especie de mascota para ella? | Open Subtitles | لا يمكن أن ترى أن أنت فقط بعض نوع من الحيوانات الأليفة لها؟ |
c) El tribunal arbitral podrá emitir una orden preliminar siempre que considere que la notificación previa de la demanda de una medida cautelar a la parte contra la cual esa medida vaya dirigida entraña el riesgo de que se frustre la medida demandada. | UN | (ج) يجوز لهيئة التحكيم أن تصدر أمرا أوّليا، شريطة أن ترى أن الكشف المسبق عن طلب التدبير المؤقت للطرف الموجّه ضده التدبير يؤدي إلى خطر إحباط الغرض من ذلك التدبير. |
Y cuando uno observa las oleadas de la historia india que siguieron, se puede ver que la identidad nunca es estática, siempre en formación y nunca acabada. | Open Subtitles | وعند النظر في جميع المد والجزر من التاريخ الهندي التي تتبع، يمكنك أن ترى أن الهوية ليست ابدا ثابت، دائما في صنع وقط. |
Y bajo este hermoso cielo oscuro, se puede ver que la Vía Láctea no es una banda uniforme de luz. | Open Subtitles | وتحت هذه السماء المظلمة الجميلة بإمكانك أن ترى أن مجرة درب التبانة ليست موجة منتظمة من الضوء |
Mi Gobierno se siente alentado al ver que ya se han aplicado algunas disposiciones del Programa de Acción de la Conferencia. | UN | وإن من دواعي غبطة حكومتي أن ترى أن بعض أحكام خطة عمل المؤتمر قد نفذت بالفعل. |
A Estonia le complace ver que las Naciones Unidas trabajan activamente para establecer una asociación más estrecha con diversas organizaciones. | UN | ويسر إستونيا أن ترى أن الأمم المتحدة تبني بنشاط شراكة أعمق مع منظمات مختلفة. |
Pueden ver que más de 200 personas le han dado una evaluación promedio de 4,99 sobre 5. | TED | يمكنك أن ترى أن أكثر من 200 شخص قد منحه معدلا وسطيا من التقييم فوق 4.99 من 5. |
Esto es un grano de arena procedente de la luna, y pueden ver que toda la estructura de cristal está todavía ahí. | TED | الآن هذه حبة رمل من القمر، ويمكنك أن ترى أن كامل البنية البلورية لا تزال هناك. |
Y en este caso en particular, en esencia se puede ver que algunos cultivos no lo están haciendo tan bien como otros. | TED | وفي هذه الحالة بالتحديد يمكنك أن ترى أن هنالك بعض المحاصيل ليست جيدة كالأخرى. |
Si nos fijamos en el otro extremo del gráfico, pueden ver que Holanda y Corea están en un solo dígito. | TED | إذا ما نظرتم إلى آخر هذا الرسم البياني، تستطيع أن ترى أن هولندا وكوريا تتكون من رقم واحد. |
Y pueden ver que se trata de algo muy extraño. | TED | ويمكنك أن ترى أن هذا شيئًا غريبًا للغاية. |
Ahora voy a cambiar el ángulo ligeramente para que puedan ver que la reacción es diferente. | TED | الآن سوف تتغير زاوية قليلا لذا يمكنك أن ترى أن ردة الفعل كانت مختلفة |
Están construidos en las lomas, tierra adentro de las playas de Rio, y uno puede ver que las casas están sostenidas a forma de balcón sobre obstrucciones naturales. | TED | فهي مبنية على التلال ، نحو الداخل من الشواطئ في ريو، ويمكنك أن ترى أن المنازل ناتئة مباشرة من فوق العقبات الطبيعية. |
Usted puede ver que la mayoría de los niños del lado izquierdo de la distribución se están moviendo hacia la mitad o la derecha. | TED | يمكنك أن ترى أن معظم الأطفال على الجانب الأيسر للتوزيع يتحركون نحو المنتصف أو إلى اليمين. |
Y pueden ver que existen algunas diferencias entre una y otra estación. | TED | تستطيع أن ترى أن هنالك فارق كبير بين موسم نمو زراعي عن موسم نمو لآخر |
Puede ver que hemos seguido sus instrucciones, Sr. Caution. | Open Subtitles | يمكنك أن ترى أن سلكنا التعليمات الخاصة بك، السيد الإيداع. |
No ves que estamos cerrados, mierda? ! | Open Subtitles | ألا يمكنكِ أن ترى أن المكان مغلق؟ |
2) El tribunal arbitral podrá emitir una orden preliminar siempre que considere que la notificación previa de la demanda de una medida cautelar a la parte contra la cual esa medida vaya dirigida entraña el riesgo de que se frustre la medida demandada. | UN | (2) يجوز لهيئة التحكيم أن تصدر أمرا أوّليا، شريطة أن ترى أن الكشف المسبق عن طلب التدبير المؤقّت للطرف المستهدف بالتدبير ينطوي على مخاطرة في إحباط الغرض من ذلك التدبير. |
Al Brasil también le complace comprobar que los donantes están aumentando sus contribuciones. | UN | ويسر البرازيل أن ترى أن المانحين يزيدون من تبرعاتهم. |