ويكيبيديا

    "أن تقدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que presente
        
    • que presentara
        
    • que presenten
        
    • que presten
        
    • que presentaran
        
    • que proporcione
        
    • que le presente
        
    • que proporcionen
        
    • que le presentara
        
    • que facilite
        
    • que proporcionara
        
    • deben presentar
        
    • que presentase
        
    • que entreguen
        
    • que los
        
    Su delegación propone que el desarme sea un programa independiente y solicita a la Secretaría que presente un documento sobre esa cuestión. UN واقترح باسم وفده أن يكون نزع السلاح برنامجا مستقلا، وطلب من اﻷمانة العامة أن تقدم وثيقة بشأن هذه المسألة.
    El Comité pide a la Secretaría que presente a la Asamblea General datos que justifiquen la relación costo–eficacia de este servicio. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقدم إلى الجمعية العامة ما يبرر فعالية هذه الخدمة من حيث التكلفة.
    Se pidió a un miembro del personal del INSTRAW que presentara una breve descripción de la investigación que el Instituto había llevado a cabo en esa esfera. UN وطُلب إلى إحدى عضوات المعهد أن تقدم وصفا موجزا للبحث الذي اضطلع به المعهد في هذا المجال.
    En la resolución se pide también a los Estados Miembros que participan en la Fuerza Multinacional que presenten informes al Consejo de Seguridad periódicamente. UN كما يطلب القرار الى الدول اﻷعضاء المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات أن تقدم تقارير الى مجلس اﻷمن في فترات منتظمة.
    La resolución también debe exigir a los Estados que presten asistencia razonable a otros Estados para cumplir las órdenes del Tribunal. UN وينبغي أن يطلب القرار أيضا من الدول أن تقدم إلى الدول اﻷخرى المساعدة المعقولة في تنفيذ أوامر المحكمة.
    Se pidió a los Estados Miembros que presentaran sus opiniones sobre el futuro del Consejo, y algunos lo hicieron. UN وقد طلب إلى الدول اﻷعضاء أن تقدم آراءها بشأن مستقبل المجلس، وهــو أمـر فعلتـه عدة دول.
    Se pide al Estado Parte que proporcione información adecuada respecto de Groenlandia. UN ويُطلب من الدولة الطرف أن تقدم معلومات كافية بخصوص غرينلاند.
    8. Pide también al Comité Especial que le presente un informe, en su quincuagésimo período de sesiones, sobre la aplicación de la presente resolución; UN ٨ - تطلب أيضا إلى اللجنة المخصصة أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    En particular, el Representante Especial insta al Gobierno a que presente su informe inicial, ya terminado, al Comité contra la Tortura. UN ويحث الممثل الخاص حكومة المملكة، بصفة خاصة، على أن تقدم تقريرها الأول المستكمل الآن إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    Pide al Estado Parte que presente estas observaciones finales a todos los ministerios pertinentes y al Parlamento para garantizar su plena aplicación. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان حتى تكفل تنفيذها الكامل.
    Pide al Estado Parte que presente estas observaciones finales a todos los ministerios pertinentes y al Parlamento para garantizar su plena aplicación. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان حتى تكفل تنفيذها الكامل.
    El Comité invita al Estado parte a que presente los informes periódicos sexto y séptimo combinados en 2014. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أن تقدم تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين السادس والسابع في عام 2014.
    Se pidió a la Subcomisión que presentara cada dos años un informe a la Comisión sobre el estado de aplicación del Programa de Acción por todos los Estados. UN ورجت من اللجنة الفرعية أن تقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان كل سنتين تقريرا مرحليا عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل.
    Se pidió a la Subcomisión que presentara cada dos años un informe a la Comisión sobre el estado de aplicación del Programa de Acción por todos los Estados. UN ورجت من اللجنة الفرعية أن تقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان كل سنتين تقريرا مرحليا عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل.
    Se les solicita que presenten informes analíticos y descriptivos del progreso y la ejecución del programa de acción. UN ويتعين عليها أن تقدم تقريرا تحليليا وزاخرا بالمعلومات عن التقدم المحرز وعن تنفيذ برنامج العمل.
    Se está pidiendo a los donantes que presten apoyo, y, en particular, se está fortaleciendo a la oficina en Sudáfrica. UN ويـُطلب من الجهات المانحة أن تقدم الدعم، وإن المكتب في جنوب أفريقيا، على وجه الخصوص، يجري تعزيزه.
    Se sugirió a los miembros de la Junta que presentaran listas de instituciones de sus respectivos países con las que el Instituto tal vez deseara establecer relaciones de cooperación. UN واقترح أن تقدم عضوات المجلس قوائم بالمؤسسات الموجودة في بلدانهن التي قد يرغب المعهد في اقامة علاقات تعاون معها.
    También pide al Estado parte que proporcione información en su próximo informe periódico sobre los resultados de sus esfuerzos en este sentido. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري القادم عن نتائج جهودها في هذا الشأن.
    11. Pide al Tribunal Internacional para Rwanda que le presente anualmente un informe sobre la ejecución del presupuesto y del programa; UN 11 - تطلب إلى المحكمة الدولية لرواندا أن تقدم سنويا إلى الجمعية العامة، تقريرا عن الأداء المالي والبرنامجي؛
    En consecuencia, se pedirá a todas las organizaciones regionales que participen en esos elementos del programa que proporcionen al Alto Comisionado información actualizada y detallada. UN وسيطلب الى كل منظمة اقليمية تشارك في هذه العناصر البرنامجية أن تقدم معلومات مستكملة ومستفيضة الى المفوض السامي.
    Con ese fin, la Comisión pidió a la Subcomisión que le presentara un informe sobre el estado de aplicación del Programa de Acción. UN وتحقيقا لذلك، طلبت لجنة حقوق اﻹنسان إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها كل سنتين تقريرا عن حالة تنفيذ برنامج العمل.
    El Comité pide asimismo al Estado Parte que facilite información sobre el efecto de esas medidas en su próximo informe periódico. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن الآثار الناجمة عن تلك التدابير.
    La Asamblea Legislativa también pidió al Gobierno que proporcionara una estimación del importe previsto que depositaría en esos fondos en 1994 y 1995. UN وطلبت السلطة التشريعية أيضا من الحكومة أن تقدم تقديرات للمبالغ المتوقع إيداعها في تلك الصناديق خلال عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    También vela por que las cuestiones más difíciles sean abordadas por grupos de trabajo que deben presentar informes directamente al Comité. UN وهي أيضا تكفل تناول المسائل الصعبة عن طريق فرق عمل يطلب اليها أن تقدم تقاريرها إلى اللجنة مباشرة.
    También se pidió a la Relatora Especial que presentase un informe actualizado a la Subcomisión en su 52º período de sesiones. UN كما طلبت اللجنة الفرعية إلى المقررة الخاصة أن تقدم إليها في دورتها الثانية والخمسين تقريراً مستكملاً بهذا الشأن.
    Se pide a las delegaciones que deseen que se distribuya el texto de sus discursos a todos los participantes que entreguen 300 copias al oficial de conferencias que se encontrará al lado de la tribuna de cada sala. UN ويرجى من الوفود التي ترغب في تعميم كلماتها على جميع المشتركين أن تقدم ٣٠٠ نسخة منها الى موظف المؤتمرات، الذي سيكون مكانه بجانب المنبر في كل قاعة من قاعات الاجتماع.
    Confió en que los gobiernos prestarían apoyo a las iniciativas emprendidas por los pueblos indígenas. UN وأعربت عن أملها في أن تقدم الحكومات دعمها للمبادرات التي اتخذتها الشعوب اﻷصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد