Después de examinar los informes, el Comité podrá recomendar al Consejo los cambios de categoría de las organizaciones que considere apropiados. | UN | ويجوز للجنة، بعد النظر في تلك التقارير، أن توصي المجلس بإعادة تصنيف مركز المنظمات المعنية حسبما تراه مناسبا. |
Así pues, decidió recomendar al Consejo Interparlamentario que liberase los fondos necesarios para llevar a cabo una misión de esa naturaleza en 1993. | UN | وقررت لذلك أن توصي المجلس البرلماني الدولي بأن يأذن باﻷموال اللازمة للقيام بهذه البعثة في عام ١٩٩٣. |
Por tanto, deseaba recomendar al Consejo que se estableciese la Subcomisión como una Comisión de pleno derecho. | UN | ولذلك فقد رغبت في أن توصي المجلس بأن تنشأ اللجنة الفرعية باعتبارها لجنة مستقلة كاملة اﻷهلية. |
18. El Comité podría considerar la posibilidad de recomendar a la Junta que aprobara el siguiente proyecto de decisión: | UN | 18 ربما تود اللجنة النظر في أن توصي المجلس باعتماد مشروع المقرر التالي: |
La Comisión también recomendó al Consejo Económico y Social que aprobara el siguiente proyecto de decisión: | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع المقرر التالي: |
Se invita asimismo al Comité de Finanzas a que recomiende al Consejo y a la Asamblea que: | UN | 10 - واللجنة المالية مدعوة أيضا إلى أن توصي المجلس والجمعية بما يلي: |
Con tal fin, puede recomendar al Consejo Federal todas las medidas que considere adecuadas. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، يمكن للجنة أن توصي المجلس الاتحادي باتخاذ أي تدبير تراه ملائماً. |
Después de examinar los informes, el Comité podrá recomendar al Consejo las reclasificaciones que considere apropiadas de las organizaciones interesadas. | UN | ويجوز للجنة، بعد النظر في تلك التقارير، أن توصي المجلس بإعادة تصنيف مركز المنظمات المعنية حسبما تراه مناسبا. |
Después de examinar los informes, el Comité podrá recomendar al Consejo las reclasificaciones que considere apropiadas de las organizaciones interesadas. | UN | ويجوز للجنة، بعد النظر في تلك التقارير، أن توصي المجلس بإعادة تصنيف مركز المنظمات المعنية حسبما تراه مناسبا. |
Después de examinar los informes, el Comité podrá recomendar al Consejo las reclasificaciones de las organizaciones interesadas que considere apropiadas. | UN | ويجوز للجنة، بعد النظر في تلك التقارير، أن توصي المجلس بإعادة تصنيف مركز المنظمات المعنية حسبما تراه مناسبا. |
Después de examinar los informes, el Comité podrá recomendar al Consejo la reclasificación de las ONG interesadas según considere apropiado. | UN | ويجوز للجنة، بعد النظر في تلك التقارير، أن توصي المجلس بإعادة تصنيف مركز المنظمات المعنية حسبما تراه مناسبا. |
La Comisión también decide recomendar al Consejo Económico y Social que haga suya esta decisión. | UN | كما تقرر اللجنة أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالتصديق على هذا المقرر. |
Proyecto de resolución que la Comisión de Estupefacientes ha de recomendar al Consejo Económico y Social para su aprobación | UN | مشروع قرار يراد من لجنة المخدرات أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماده |
Se expresó la opinión de que el Comité debía recomendar al Consejo que Palestina fuese admitida como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | 19 - وأُعرب عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي لها أن توصي المجلس بقبول فلسطين عضوا في الأمم المتحدة. |
Sobre esta base, la Comisión decidió recomendar al Consejo que designase la zona 1 como área reservada para la Autoridad. | UN | وعلى هذا الأساس، قررت اللجنة أن توصي المجلس بتعيين المنطقة 1 باعتبارها المنطقة المحجوزة للسلطة. |
21. El Comité decidió recomendar al Consejo Económico y Social que reconociera como entidades consultivas a las siguientes organizaciones no gubernamentales: | UN | ٢١ - وقررت اللجنة أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمنح المركز الاستشاري لديه للمنظمات غير الحكومية التالية: |
22. El Comité decidió recomendar al Consejo Económico y Social que reconociera como entidades consultivas a las siguientes organizaciones no gubernamentales: | UN | ٢٢ - قررت اللجنة أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمنح المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية التالية: |
16. El Comité tal vez desee recomendar a la Junta que apruebe el siguiente proyecto de decisión: | UN | ٦١ - ربما تود اللجنة أن توصي المجلس باعتماد مشروع المقرر التالي : |
14. El Comité tal vez considere oportuno recomendar a la Junta que adopte el siguiente proyecto de decisión: | UN | 14- قد ترغب اللجنة في أن توصي المجلس بأن يعتمد مشروع المقرر التالي: |
29. El Comité tal vez considere oportuno recomendar a la Junta que adopte el siguiente proyecto de decisión: | UN | 29- لعل اللجنة تود أن توصي المجلس باعتماد مشروع المقرر التالي: |
La Comisión también recomendó al Consejo Económico y Social que aprobara el siguiente proyecto de decisión: | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع المقرر التالي: |
8. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que recomiende al Consejo Económico y Social que establezca un fondo voluntario para facilitar la participación en el Foro Social de grupos de base y de organizaciones que estén también en situación desfavorecida; | UN | 8- تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإنشاء صندوق للتبرعات لتيسير مشاركة المجموعات الشعبية وما شابهها من منظمات قليلة الحظوة في المحفل الاجتماعي؛ |