ويكيبيديا

    "أن ثمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que se
        
    • que hay
        
    • que es
        
    • que era
        
    • que había
        
    • que existe
        
    • que existen
        
    • que existía
        
    • que una
        
    • que un
        
    • que existían
        
    • de que
        
    • la existencia
        
    • que algo
        
    • que alguien
        
    Sin embargo, se prevé que este período puede prorrogarse si se determina que existen circunstancias que impidan que se cumplan. UN بيد أن من المتصور إمكان تمديد هذه الفترة إذا تقرر أن ثمة ظروفا تحول دون التقيد بها.
    Indicó que se estaban desarrollando trabajos para la formulación de un código civil. UN وذكر أن ثمة جهود تبذل في الوقت الراهن لوضع مدونة مدنية.
    Estadísticas más recientes muestran que hay más de 175 millones de migrantes en todo el mundo, más de la mitad de los cuales son mujeres. UN وتبين آخر الإحصاءات أن ثمة ما يزيد على 175 مليار مهاجر في جميع أنحاء العالم، وعدد النساء من بينهم فوق النصف.
    También hay indicaciones de que es igualmente importante contar con una política social definida en forma muy precisa. UN والدلالات ذات الصلة تشير الى أن ثمة أهمية أيضا لوجود سياسة اجتماعية مستهدفة بشكل محدد.
    Se convino en que era preciso un enfoque más matizado del problema en cuestión. UN واتفق على أن ثمة حاجة إلى اتباع نهج أدق حيال هذه المشكلة.
    Se señaló igualmente que había necesidad de instituir una colaboración más constante con los centros de coordinación de los países donantes. UN وأوضح أيضا أن ثمة حاجة الى إقامة تعاون مستديم الى حد أبعد مع جهات التنسيق في البلدان المانحة.
    Considera que existe la necesidad urgente de reforzar los correspondientes acuerdos multilaterales, darles un carácter verdaderamente universal y conseguir su aplicación efectiva. UN ويرى الاتحاد أن ثمة حاجة إلى تقوية الاتفاقيات متعددة الأطراف ذات الصلة، وجعلها عالمية حقاً وضمان تطبيقها بصورة فعالة.
    Paralelamente, opinamos que se requiere una reestructuración de la Secretaría General, que le permita mayor agilidad y funcionalidad en el desempeño de sus labores. UN وعلى غرار ذلك نعتقد أن ثمة حاجة إلى إعادة هيكلة اﻷمانة العامة ﻹعطائها مرونة أكثر وفعالية أشد في تنفيذ مهامها.
    Entendemos que se están llevando a cabo los esfuerzos pertinentes para asegurar una óptima interacción a este respecto. UN ونحن نعلم أن ثمة جهودا هامة تُبذل من أجل كفالة تفاعل أمثل في هذا الصدد.
    las estadísticas indican que es necesario que se adopten más medidas, y con rapidez, para abordar las cuestiones actuales y urgentes. UN ولكن يتضح من الاحصاءات أن ثمة حاجة إلى أن يتخذ وبسرعة أكثر من إجراء لمعالجة المسائل الراهنة والملحة.
    Parece ser que hay una ley que se ocupa del sector no estructurado, pero no se ha aplicado todavía. UN ورغم أن ثمة قانوناً واضحاً يُعمل به ليغطي القطاع غير الرسمي إلا أنه لم يجر تنفيذه.
    Está claro que hay cierto nuevo ímpetu en muchas de las cuestiones que la Comisión tiene ante sí, incluido el desarme nuclear. UN ومن الواضح أن ثمة زخماً جديداً في العديد من المسائل المعروضة على اللجنة، بما في ذلك نزع السلاح النووي.
    Resulta alentador comprobar que hay señales de un resurgimiento contracultural de las sobrevivientes. UN ومن الأمور المشجِّعة، أن ثمة علامات على مقاومة القيم الثقافية الموروثة.
    Este ejemplo demuestra que es una opción válida hacer solicitudes conjuntas de información necesaria para dos o más órganos. UN ويبين هذا المثال أن ثمة بالفعل خيارا لإصدار طلبات مشتركة للمعلومات التي تحتاجها هيئتان أو أكثر.
    Se convino en que era preciso un enfoque más matizado del problema en cuestión. UN واتفق على أن ثمة حاجة إلى اتباع نهج أدق حيال هذه المشكلة.
    Consideraron por consiguiente que era justificado examinar más a fondo la posible enmienda al artículo 40 mencionada en el párrafo anterior. UN ولذلك يرون أن ثمة ما يبرر إجراء دراسة إضافية لتعديل ممكن للمادة ٤٠، كالاقتراح المذكور في الفقرة السابقة.
    En todo caso, se señaló también que había que considerar la posibilidad de medidas preventivas incluso en aquellas situaciones en que no se hubiese establecido científicamente un riesgo. UN غير أن ثمة من لاحظ أيضا وجوب التفكير في اتخاذ تدابير وقائية حتى في الحالات التي لم يقم فيها دليل علمي على وجود خطر.
    Si bien señalaron pocos casos de fracaso, la mayoría consideraba que había posibilidades de mejorar y ampliar los efectos de las asociaciones. UN ومع أنها أشارت إلى بضع شراكات فاشلة، فإن معظمها رأي أن ثمة فرصا لإدخال تحسينات على الشراكات وزيادة أثرها.
    Considera que existe la necesidad urgente de reforzar los correspondientes acuerdos multilaterales, darles un carácter verdaderamente universal y conseguir su aplicación efectiva. UN ويرى الاتحاد أن ثمة حاجة إلى تقوية الاتفاقيات متعددة الأطراف ذات الصلة، وجعلها عالمية حقاً وضمان تطبيقها بصورة فعالة.
    Entendemos que existen opiniones divergentes en cuanto al contenido de la declaración presidencial y queremos ser flexibles a este respecto. UN وندرك أن ثمة آراء متباينة فيما يتعلق بمضمون البيان الرئاسي، ونود أن نتوخى المرونة في هذا الشأن.
    El Representante Residente observó que existía una capacidad nacional importante en el país. UN ولاحظ أن ثمة قدرات وطنية كبيرة لدى البلد الذي يعمل فيه.
    Por otro lado, es preciso que una institución multilateral vigile su aplicación. UN كما أن ثمة حاجة إلى مؤسسة متعددة اﻷطراف لرصد التنفيذ.
    Se alegó igualmente que un tal David Zollman había intervenido en la exportación de diamantes de la UNITA a Anberes desde Namibia. UN وادعى التقرير أن ثمة من يُسمى ديفيد زولمان يتولى تصدير الماس من ناميبيا إلى انتويرب لحساب يونيتا.
    También se dijo que existían planes para crear entre 9 y 12 zonas industriales, algunas de las cuales se construirían en tierras palestinas confiscadas. UN وأُخبرت اللجنة أن ثمة خططا لإنشاء ما بين 9 و 12 منطقة صناعية، سوف يُبنى بعضها على أراض فلسطينية مصادرة.
    Todos los expertos estuvieron de acuerdo con el enfoque general y señalaron la existencia de una laguna que convenía colmar. UN ووافق جميع الخبراء على النهج العام ورأوا أن ثمة ثغرةً لا بد من سدها.
    pueden entenderlas en su totalidad. Es un sentido de cognoscibilidad, que algo puede ser conocido. TED يمكنهم فهمها جميعا انه شعور معرفي أي أن ثمة شيئا ما يمكن معرفته
    Vaya, vaya, parece que alguien tiene darnos una explicación. Open Subtitles حسناً , حسناً يبدو أن ثمة من عليه التبرير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد