ويكيبيديا

    "أن حكومته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que su Gobierno
        
    • que el Gobierno
        
    • Gobierno del orador
        
    • Gobierno de China
        
    • de su Gobierno
        
    • Gobierno del Japón
        
    • Gobierno de su país
        
    • Gobierno de Filipinas
        
    • Gobierno de los Estados Unidos
        
    • Gobierno de la República de Corea
        
    • Gobierno ha
        
    • Gobierno de Malasia
        
    • Gobierno de la India
        
    • Gobierno de Indonesia
        
    • su Gobierno de
        
    El Ministro Principal confirmó que su Gobierno había continuado dialogando con el Reino Unido sobre la evolución constitucional de Gibraltar. UN وأكد رئيس الوزراء أن حكومته تواصل الحوار مع المملكة المتحدة فيما يتعلق بالتطور الدستوري لجبل طارق.
    El representante esperaba que su Gobierno examinaría seriamente el informe del Comité, cooperando con las Naciones Unidas como siempre lo había hecho. UN وقال الممثل إنه يتوقع أن حكومته ستنظر بجدية في تقرير اللجنة، متبعة في ذلك نهجها في التعاون مع اﻷمم المتحدة على الدوام.
    A este respecto, le complace poder anunciar que su Gobierno, a pesar de las graves dificultades presupuestarias, ha hecho un esfuerzo considerable para abonar sus contribuciones atrasadas. UN ويسعده في هذا الشأن أن يذكر أن حكومته رغم ضغوطها المالية الحادة قد بذلت جهدا كبيرا لمواجهة متأخراتها.
    Por último, el orador anuncia que el Gobierno firmará el Estatuto de Roma esta semana y emprenderá a continuación el proceso de ratificación. UN وأخيراً، أعلن أن حكومته ستوقع على نظام روما الأساسي في غضون الأسبوع الحالي وستتخذ الخطوات للمضي في عملية التصديق عليه.
    No duda de que su Gobierno apruebe el principio, pero le ha sido totalmente imposible consultarlo al respecto. UN وقال إنه لا يشك في أن حكومته توافق على هذه المقترحات من حيث المبدأ، بيد أنه لم يتسن له أن يشاورها قط.
    El Viceministro manifestó que su Gobierno estaba preocupado por la situación y que en los próximos meses sería regularizada. UN وذكر نائب الوزير أن حكومته مهتمة بالحالة التي سيجري تصحيحها في غضون اﻷشهر القليلة المقبلة.
    El representante esperaba que su Gobierno examinaría seriamente el informe del Comité, cooperando con las Naciones Unidas como siempre lo había hecho. UN وقال الممثل إنه يتوقع أن حكومته ستنظر بجدية في تقرير اللجنة، متبعة في ذلك نهجها في التعاون مع اﻷمم المتحدة على الدوام.
    De hecho, fue el propio Presidente Rabbani quien hace unas semanas declaró que su Gobierno venía prestando asistencia y apoyo a los talibanes. UN ولقد كان الرئيس رباني نفسه هو الذي أعلن قبل عدة أسابيع أن حكومته تقدم المساعدة والدعم إلى الطالبانيين.
    Dijo que su Gobierno, con arreglo al artículo 16, notificaría a la secretaría de esa propuesta de enmienda. UN وذكر أن حكومته ستخطر، عملا بالمادة ١٦، اﻷمانة باقتراحها الداعي الى تعديل المرفق اﻷول وفقا لذلك.
    Observó que los factores demográficos eran parte integrante del desarrollo e indicó que su Gobierno preparaba la elaboración de una política demográfica. UN ولاحظ أن العوامل السكانية هي من العناصر اﻹنمائية الجوهرية وذكر أن حكومته تواصل التقدم صوب صياغة سياسة سكانية.
    Observó que los factores demográficos eran parte integrante del desarrollo e indicó que su Gobierno preparaba la elaboración de una política demográfica. UN ولاحظ أن العوامل السكانية هي من العناصر اﻹنمائية الجوهرية وذكر أن حكومته تواصل التقدم صوب صياغة سياسة سكانية.
    Además, dijo que su Gobierno opinaba que la educación cumplía una función esencial para superar la brecha entre maoríes y no maoríes. UN فضلا عن ذلك، ذكر أن حكومته ترى أن التعليم يلعب دورا حاسما في معالجة الفجوة في التكافؤ بين الماوري وغير الماوري.
    Afirmó que su Gobierno sostenía actualmente negociaciones para encontrar una solución práctica. UN وذكر أن حكومته تقوم حاليا بمفاوضات لايجاد حل عملي لهذه المسألة.
    Una delegación anunció que su Gobierno prestaba asistencia con miras a promover una cultura de paz. UN وأعلن وفد أن حكومته توزع المعونة بطريقة تشجع ثقافة السلم.
    El representante de Albania una vez más utilizó indebidamente el debate sobre este tema, poniendo de manifiesto que su Gobierno interfiere abiertamente en los asuntos internos de la República Federativa de Yugoslavia. UN إن ممثل ألبانيا قد أساء مرة أخرى استغلال المناقشة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال لاظهار أن حكومته تتدخل بشكل مكشوف في الشؤون الداخلية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    También declaró que su Gobierno estaba muy orgulloso de que el país hubiera satisfecho tantas metas de la CIPD, pero deseaba reiterar que aún necesitaba asistencia para mejorar la salud de la reproducción de los habitantes de Sri Lanka. UN وذكر أيضا أن حكومته فخورة بأن البلد قد حقق كثيرا من أهداف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، ولكنه أكد أن بلاده لا تزال بحاجة إلى المساعدة في تحسين الصحة اﻹنجابية لسكان سري لانكا.
    El observador de Bolivia declaró que su Gobierno apoyaba que se aprobaran los artículos en su forma actual lo más pronto posible. UN وأعلن المراقب عن بوليفيا أن حكومته تساند اعتماد المادتين في أقرب وقت ممكن بصيغتيهما الراهنتين.
    El observador del Brasil dijo que el Gobierno había ratificado el Convenio Nº 169 de la OIT sin reservas. UN وذكر المراقب عن البرازيل أن حكومته صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بدون تحفظات.
    El presupuesto actual establece que esa sala esté en funcionamiento para comienzos de 1999, pero el Gobierno del orador está trabajando con otro Gobierno para efectuar contribuciones en especie a fin de acelerar los trabajos. UN بيد أن من المقرر حسب الميزانية الحالية أن تكون هذه القاعة جاهزة في أوائل عام ١٩٩٩، إلا أن حكومته تعمل مع حكومة أخرى على توفير مساهمات عينية لﻹسراع في العملية.
    El Gobierno de China desempeñará una función activa en las negociaciones destinadas a concertar un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وأضاف أن حكومته ستقوم بدور نشط في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El orador observó que el desarrollo rural era una de las esferas prioritarias de su Gobierno. UN وأشار إلى أن حكومته تعتبر التنمية الريفية من المجالات ذات الأولوية لديها.
    El Gobierno del Japón se compromete a continuar destinando ayuda a los sectores prioritarios de los países menos adelantados. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بالاستمرار في تقديم المساعدة إلى القطاعات ذات الأولوية في أقل البلدان نموا.
    El orador se complace en comunicar que el Gobierno de su país ha hecho el ofrecimiento de acoger la sede de ese programa. UN وأعرب عن سروره إذ أعلن أن حكومته عرضت إيواء مقر ذلك البرنامج في اﻷردن.
    El Gobierno de Filipinas ha reafirmado también la protección de los derechos humanos en todas las medidas de lucha contra el terrorismo. UN وأشار إلى أن حكومته تؤكد من جديد حماية حقوق الإنسان في جميع تدابير مكافحة الإرهاب.
    Agradece la asistencia prestada en esa esfera por el Gobierno de los Estados Unidos y por la Unión Europea. UN وذَكَر أن حكومته تقدِّر المساعدة التي قُدِّمت في هذا المجال من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    A través de la cooperación internacional, el Gobierno de la República de Corea ha logrado grandes éxitos en la sanción de los productores y traficantes de drogas ilícitas. UN وأضاف أن حكومته حققت، عن طريق التعاون الدولي، نجاحات ملحوظة في معاقبة منتجي العقاقير غير المشروعة والمتجرين بها.
    Su Gobierno ha firmado ya con las Naciones Unidas un acuerdo de fuerzas de reserva, que le gustaría que adquiriera entidad operativa. UN وذكر أن حكومته قد وقعت بالفعل اتفاقا مع اﻷمم المتحدة بخصوص الترتيبات الاحتياطية وتود أن تشهد تنفيذ هذا الاتفاق.
    El Gobierno de Malasia aguarda con interés la reunión de alto nivel de 2013 sobre discapacidad y desarrollo. UN وأعلن أن حكومته تتطلع إلى انعقاد الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية عام 2013.
    La cooperación internacional es fundamental en cualquier iniciativa dirigida a enfrentar los problemas ecológicos mundiales; el Gobierno de la India ha ratificado recientemente el Protocolo de Kyoto e insta a otras naciones a hacer lo mismo. UN وأضاف أن حكومته قد صدَّقت مؤخراً على بروتوكول كيوتو، ودعا جميع الدول إلى أن تحذو حذوها.
    El Gobierno de Indonesia sigue consagrado a alcanza el objetivo de lograr educación básica para todos en el año 2003. UN وأضاف أن حكومته ما زالت ملتزمة بتحقيق هدف توفير التعليم اﻷساسي للجميع بحلول سنة ٢٠٠٣.
    También me informó de la decisión de su Gobierno de pedir al Consejo de Seguridad que prorrogara el mandato de la FPNUL por un nuevo período de seis meses. UN وأعلمني أيضا أن حكومته قررت أن تطلب من مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة المؤقتة لفترة ستة أشهر أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد