ويكيبيديا

    "أن خمس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que cinco
        
    • que los cinco
        
    • una quinta
        
    • quinta parte
        
    Se sostiene además que cinco de éstos se perdieron o fueron destruidos durante el período pertinente, como consecuencia de las operaciones militares. UN كما أكد أن خمس عربات لنقل المياه فُقدت أو دُمرت أثناء الفترة المعنية نتيجة للعمليات العسكرية.
    La Oficina del Inspector General estimó que cinco de los casos no eran de su competencia. UN ورأى مكتب المفتش العام أن خمس حالات تخرج عن نطاق اختصاصه.
    La Oficina del Inspector General estimó que cinco de los casos no eran de su competencia. UN ورأى مكتب المفتش العام أن خمس حالات تخرج عن نطاق اختصاصه.
    La Oficina del Inspector General estimó que cinco de los casos no eran de su competencia. UN ورأى مكتب المفتش العام أن خمس قضايا تخرج عن نطاق اختصاصه.
    3. Decide que los cinco años ininterrumpidos de servicios estipulados en su resolución 37/126, de 17 de diciembre de 1982, no dan derecho automáticamente a un nombramiento permanente, y decide también que habría que tener debidamente en cuenta otros factores, como la actuación profesional sobresaliente, las realidades operacionales de las organizaciones y las funciones básicas correspondientes al puesto; UN ٣ - تقرر أن خمس سنوات من الخدمة المتواصلة لا تعطي الحق تلقائيا في تعيين دائم على نحو ما نص عليه في القرار ٣٧/١٢٦ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، وتقرر أيضا أن الاعتبارات اﻷخرى، من قبيل اﻷداء المتميز، والواقع التشغيلي للمنظمات والمهام اﻷساسية المنوطة بالوظيفة، ينبغي أن تراعى بالصورة الواجبة؛
    El resultado es que una quinta parte de la población mundial vive en un estado de pobreza absoluta. UN والنتيجة الناشئة عن ذلك هي أن خمس سكان المعمورة يعيشون في حالة فقر مدقع.
    ii) Decidió que cinco años ininterrumpidos de servicios no daban derecho automáticamente a un nombramiento permanente, y que también habría que tener debidamente en cuenta otros factores, como la actuación profesional sobresaliente, las realidades operacionales de las organizaciones y las funciones básicas correspondientes al puesto. UN `2 ' قررت أن خمس سنوات من الخدمة المتواصلة لا تعطي الحق تلقائيا في تعيين دائم وأنه ينبغي أن تراعى على النحو الواجب اعتبارات من قبيل الأداء المتميز وطبيعة الأعمال التي تقوم بها المنظمات والمهام الأساسية المنوطة للوظيفة.
    De manera que, aunque puede que cinco años no parezca mucho tiempo, este período extraordinario de sesiones que tiene lugar en el umbral del nuevo milenio, es un importante hito en la historia del desarrollo humano. UN ولئن بدا أن خمس سنوات ليست فترة طويلة، فإن هذه الدورة الاستثنائية التي تنعقد على عتبة الألفية الجديدة، تؤذن بفصل جديد في تاريخ التنمية البشرية.
    Tras un examen de esas reclamaciones, la secretaría confirma que cinco reclamaciones de Sri Lanka y 16 reclamaciones de Filipinas están efectivamente duplicadas y no deberían haber sido indemnizadas. UN وبعد استعراض هذه المطالبات، ثبت للأمانة أن خمس مطالبات مقدمة من سري لانكا و16 مطالبة مقدمة من الفلبين هي في الواقع مطالبات مكررة وكان ينبغي ألا تدفع بشأنها تعويضات.
    582. A las 10.30 horas el personal del OOPS observó que cinco proyectiles con contenedores de fósforo blanco se habían descargado en los confines del complejo. UN 582- ولاحظ موظفو مجمع الأونروا الساعة 30/10 صباحا أن خمس قذائف تحتوي على الفوسفور الأبيض أفرغت محتوياتها داخل المجمع.
    En suma, todo esto se traduce en que cinco de los once municipios de Liechtenstein han incorporado o tienen previsto incorporar modelos de escuela de jornada completa o de estructuras de jornada completa. UN وإجمالا، يعني ذلك أن خمس بلديات من أصل البلديات الإحدى عشرة الموجودة في ليختنشتاين قد قدمت أو تعتزم تقديم نماذج للمدارس النهارية أو هياكل للمدارس النهارية.
    Si se toma en consideración que cinco Estados parte no habían presentado aún respuestas completas en el momento de redactarse el presente informe, se deduce que será mucho más prolongado el plazo medio para el primer año del ciclo de examen. UN وبما أن خمس دول أطراف لم تكن، وقت كتابة هذا التقرير، قد قدّمت بعد ردودها الكاملة، سيكون متوسط هذه الفترة الزمنية اللازمة أطول بكثير للسنة الأولى لدورة الاستعراض.
    El presupuesto de la DAA para 2014 se basa en que cinco Estados partes pedirán una prórroga y habrá que costear la traducción de las solicitudes. UN وستعد الوحدة ميزانية عام 2014 على أساس أن خمس من الدول الأطراف ستقدم طلبات لتمديد الآجال المحددة لها مُفترضةً وجود حاجة إلى ترجمة معتمدة للطلبات.
    que cinco años serían como... Open Subtitles أن خمس سنوات ستبدو و كأنها ... خمس ثوانٍ
    Vale, así que dices que cinco estuvieron involucrados, pero el artículo dice que seis fueron asesinados. Open Subtitles -حسنًا، أنت قلت أن خمس كانوا متورطين ، -لكن المقالة قالت أن ست قتلوا
    381. El 8 de septiembre de 1994, se informó de que cinco familias palestinas que vivían en la zona norte de Hebrón habían sido objeto durante varios años, por parte de colonos israelíes vecinos, de agresiones reiteradas y actos de hostigamiento como apedreamientos, fuertes golpizas y atentados con botellas incendiarias. UN ٣٨١ - في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أفادت اﻷنباء أن خمس أسر فلسطينية مقيمة في الجزء الشمالي من الخليل كانت تتعرض لعدة سنوات لاعتداءات ومضايقات متكررة من جانب مستوطنين اسرائيليين مجاورين.
    La Unión abriga la esperanza de que la Conferencia pueda llegar pronto a un consenso para la solución de este problema, y al respecto señala a la atención el hecho de que cinco Estados miembros de la Unión y cuatro países asociados han solicitado su admisión. UN ويحدو الاتحاد اﻷمل في أن يتمكن المؤتمر قريبا من تحقيق توافق في اﻵراء على حل هذه المشكلة. ويلفت الانتباه هنا إلى حقيقة أن خمس دول أعضاء في الاتحاد وأربعة بلدان منتسبة إليه قد تقدمت بطلبات للعضوية في المؤتمر.
    Reconoce, en cambio, que cinco años pueden ser demasiado tiempo para dictar sentencia por escrito, en caso de que ese plazo fuese atribuible al Estado Parte, pero afirma que los autores no se esforzaron diligentemente por obtener los documentos y rechaza, por consiguiente, toda responsabilidad por la demora. UN وهي توافق على أن خمس سنوات ﻹصدار الحكم المكتوب يمكن أن تكون إفراطا لو كان التأخير يعزى الى الدولة الطرف، ولكنها تقول إن الشاكيين لم يبذلا جهودا جادة للحصول على المستندات، ولذا فهي ترفض المسؤولية عن التأخير.
    3. Decide que los cinco años ininterrumpidos de servicios estipulados en su resolución 37/126, de 17 de diciembre de 1982, no dan derecho automáticamente a un nombramiento permanente, y decide también que habría que tener debidamente en cuenta otros factores, como la actuación profesional sobresaliente, las realidades operacionales de las organizaciones y las funciones básicas correspondientes al puesto; UN ٣ - تقرر أن خمس سنوات من الخدمة المتواصلة لا تعطي الحق تلقائيا في تعيين دائم على نحو ما نص عليه في القرار ٣٧/١٢٦ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، وتقرر أيضا أن الاعتبارات اﻷخرى، من قبيل اﻷداء المتميز، والواقع التشغيلي للمنظمات والمهام اﻷساسية المنوطة بالوظيفة، ينبغي أن تراعى بالصورة الواجبة؛
    7. La Comisión Consultiva estima que los cinco puestos de categoría P-5, además de un puesto de D-1 para las funciones administrativas, de personal y de finanzas de la Misión, son excesivos y deben revisarse una vez ultimado un plan de operaciones. UN ٧ - وترى اللجنة الاستشارية أن خمس وظائف من الرتبة ف-٥، إضافة الى وظيفة واحدة من الرتبة مد-١ للمهام اﻹدارية ومهام شؤون الموظفين والمهام المالية للبعثة، إنما تعتبر زائدة عن اللزوم ويجب أن يعاد النظر فيها بعد الانتهاء من وضع خطة تنفيذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد