ويكيبيديا

    "أن ذلك لن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que ello no
        
    • que esto no
        
    • que eso no va a
        
    • de que no
        
    • que no va a
        
    • que esta actitud no
        
    • que eso no iba a
        
    • que eso nunca va a
        
    Quedó entendido que ello no impediría la realización de las actividades indicadas en el documento. UN على أن يكون مفهوما أن ذلك لن يُعيق تنفيذ اﻷنشطة الواردة في الوثيقة.
    Quedó entendido que ello no impediría la realización de las actividades indicadas en el documento. UN على أن يكون مفهوما أن ذلك لن يُعيق تنفيذ اﻷنشطة الواردة في الوثيقة.
    Cuando se le aseguró que ello no ocurriría, el Ministerio pareció quedar satisfecho a ese respecto. UN وقد بدت مرتاحة في هذا الصدد حين تأكدت من أن ذلك لن يحدث.
    Solo digamos, te lo prometo, que esto no volver a pasar otra vez. Open Subtitles دعيني فقط أقول أنني أعدُكِ أن ذلك لن يحدث مرة أخرى
    Por supuesto que eso no va a pasar hasta que arreglemos esto. Open Subtitles و من الواضح أن ذلك لن يحدث حتى نعالج هذا
    Hemos estado y seguimos estando convencidos de que no se podrá lograr un arreglo a menos que Israel ponga fin a sus maniobras dilatorias y acate las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وكنا ولا نزال نؤكد أن ذلك لن يتحقق إذا ما ترك لإسرائيل حرية المناورة والالتفاف على قرارات الأمم المتحدة.
    ¿Puedes garantizar que no va a pasar en cualquier momento durante la noche? Open Subtitles أيمكنكم ضمان أن ذلك لن يحصل بأي وقت خلال الليل ؟
    En lo que respecta a la contratación de personal temporario para reducir los gastos, es importante asegurar que ello no vaya en desmedro de la calidad de los servicios. UN وأنه، فيما يتعلق بالاستعانة بموظفين مؤقتين لخفض التكاليف، ينبغي التأكد من أن ذلك لن يضر بنوعية الخدمات.
    Es indudable que ello no está en consonancia con los intereses fundamentales de ninguno de los Estados del mundo. UN ولا شك في أن ذلك لن يكون في المصلحة الأساسية لأي بلد من بلدان العالم.
    Tenemos la plena confianza de que ello no sucederá con las Naciones Unidas. UN وكلنا ثقة في أن ذلك لن يحدث مع الأمم المتحدة.
    No obstante, la transformación política no se ha llevado a cabo en los ámbitos económico y social, y la historia demuestra que ello no ocurrirá de modo espontáneo. UN ولكن هذا التحول السياسي لم يحدث في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، ويُظهر التاريخ أن ذلك لن يتم بصورة تلقائية.
    No obstante, recalco que ello no será posible sin la cooperación y el apoyo de nuestros asociados para el desarrollo y nuestros amigos. UN ولكني أشدد على أن ذلك لن يكون ممكنا بدون تعاون ودعم شركائنا الإنمائيين وأصدقائنا.
    Una vez más, lamentamos este desenlace, pero confiamos en que ello no menoscabe la importancia y la dignidad de este órgano. UN ومرة أخرى، نأسف أن هذه هي النتيجة، لكننا واثقون أن ذلك لن يعرقل أهمية وكرامة هذه الهيئة.
    Se aclaró que esto no suponía en modo alguno una confiscación del patrimonio. UN وأكدت إريتريا أن ذلك لن ينطوي على مصادرة الممتلكات.
    Iraq considera que esto no va a cambiar su declaración. UN ونعتقد، بل العراق يعتقد، أن ذلك لن يؤدي الى تغيير اﻹعلان العراقي.
    La Comisión confía en que esto no conduzca a la creación de una estructura dentro del Departamento a este respecto. UN واللجنة على ثقة من أن ذلك لن يفضي إلى إنشاء هيكل داخل الإدارة لهذا الغرض.
    Solo estoy diciendo, como antiguo adolescente, que eso no va a ocurrir. Open Subtitles ولكنني متأكد، كمراهق سابق، أن ذلك لن يحدث
    Quiero que sepas, desde el fondo de mi corazón que eso no va a ser verdad. Open Subtitles وأنا أريد أن أخبرك من صميم قلبي أن ذلك لن يكون صحيحاً
    Sin embargo, esto no será fácil dadas las limitaciones que enfrentan las propias autoridades reguladoras y el hecho de que no cuentan con personal que tenga la experiencia necesaria para comprender las normas de presentación de informes. UN بيد أن ذلك لن يكون سهلاً لأن هذه الهيئات نفسها مقيدة وتفتقر إلى الموظفين ذوي الخبرة لفهم معايير الإبلاغ واستيعابها.
    Entonces llega y desafía a sus oponentes a que hagan lo mismo. ¿Creen que es algo que no va a pasar? TED ومن ثم تحدت كل منافسيها للقيام بنفس الشيء. هل تعتقدون أن ذلك لن يحصل؟
    Destacó que esta actitud no favorecía el fomento de la capacidad nacional. UN وأكد أن ذلك لن يؤدي إلى بناء القدرات الوطنية.
    Llegamos a un punto cuando nos dimos cuenta... que eso no iba a suceder. Open Subtitles ووصلنا إلى مرحلة عندما أدركنا أن ذلك لن يحدث أبدًا.
    Consigue sus alas... y vuelo con él... pero ambos sabemos bien que eso nunca va a ocurrir. Open Subtitles سيحظي بشهادته وسأساعده في الطيران، أتفقنا؟ ولكن كلينا نعلم أن ذلك لن يحدث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد