| Quedó entendido que ello no impediría la realización de las actividades indicadas en el documento. | UN | على أن يكون مفهوما أن ذلك لن يُعيق تنفيذ اﻷنشطة الواردة في الوثيقة. |
| Quedó entendido que ello no impediría la realización de las actividades indicadas en el documento. | UN | على أن يكون مفهوما أن ذلك لن يُعيق تنفيذ اﻷنشطة الواردة في الوثيقة. |
| Cuando se le aseguró que ello no ocurriría, el Ministerio pareció quedar satisfecho a ese respecto. | UN | وقد بدت مرتاحة في هذا الصدد حين تأكدت من أن ذلك لن يحدث. |
| Solo digamos, te lo prometo, que esto no volver a pasar otra vez. | Open Subtitles | دعيني فقط أقول أنني أعدُكِ أن ذلك لن يحدث مرة أخرى |
| Por supuesto que eso no va a pasar hasta que arreglemos esto. | Open Subtitles | و من الواضح أن ذلك لن يحدث حتى نعالج هذا |
| Hemos estado y seguimos estando convencidos de que no se podrá lograr un arreglo a menos que Israel ponga fin a sus maniobras dilatorias y acate las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | وكنا ولا نزال نؤكد أن ذلك لن يتحقق إذا ما ترك لإسرائيل حرية المناورة والالتفاف على قرارات الأمم المتحدة. |
| ¿Puedes garantizar que no va a pasar en cualquier momento durante la noche? | Open Subtitles | أيمكنكم ضمان أن ذلك لن يحصل بأي وقت خلال الليل ؟ |
| En lo que respecta a la contratación de personal temporario para reducir los gastos, es importante asegurar que ello no vaya en desmedro de la calidad de los servicios. | UN | وأنه، فيما يتعلق بالاستعانة بموظفين مؤقتين لخفض التكاليف، ينبغي التأكد من أن ذلك لن يضر بنوعية الخدمات. |
| Es indudable que ello no está en consonancia con los intereses fundamentales de ninguno de los Estados del mundo. | UN | ولا شك في أن ذلك لن يكون في المصلحة الأساسية لأي بلد من بلدان العالم. |
| Tenemos la plena confianza de que ello no sucederá con las Naciones Unidas. | UN | وكلنا ثقة في أن ذلك لن يحدث مع الأمم المتحدة. |
| No obstante, la transformación política no se ha llevado a cabo en los ámbitos económico y social, y la historia demuestra que ello no ocurrirá de modo espontáneo. | UN | ولكن هذا التحول السياسي لم يحدث في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، ويُظهر التاريخ أن ذلك لن يتم بصورة تلقائية. |
| No obstante, recalco que ello no será posible sin la cooperación y el apoyo de nuestros asociados para el desarrollo y nuestros amigos. | UN | ولكني أشدد على أن ذلك لن يكون ممكنا بدون تعاون ودعم شركائنا الإنمائيين وأصدقائنا. |
| Una vez más, lamentamos este desenlace, pero confiamos en que ello no menoscabe la importancia y la dignidad de este órgano. | UN | ومرة أخرى، نأسف أن هذه هي النتيجة، لكننا واثقون أن ذلك لن يعرقل أهمية وكرامة هذه الهيئة. |
| Se aclaró que esto no suponía en modo alguno una confiscación del patrimonio. | UN | وأكدت إريتريا أن ذلك لن ينطوي على مصادرة الممتلكات. |
| Iraq considera que esto no va a cambiar su declaración. | UN | ونعتقد، بل العراق يعتقد، أن ذلك لن يؤدي الى تغيير اﻹعلان العراقي. |
| La Comisión confía en que esto no conduzca a la creación de una estructura dentro del Departamento a este respecto. | UN | واللجنة على ثقة من أن ذلك لن يفضي إلى إنشاء هيكل داخل الإدارة لهذا الغرض. |
| Solo estoy diciendo, como antiguo adolescente, que eso no va a ocurrir. | Open Subtitles | ولكنني متأكد، كمراهق سابق، أن ذلك لن يحدث |
| Quiero que sepas, desde el fondo de mi corazón que eso no va a ser verdad. | Open Subtitles | وأنا أريد أن أخبرك من صميم قلبي أن ذلك لن يكون صحيحاً |
| Sin embargo, esto no será fácil dadas las limitaciones que enfrentan las propias autoridades reguladoras y el hecho de que no cuentan con personal que tenga la experiencia necesaria para comprender las normas de presentación de informes. | UN | بيد أن ذلك لن يكون سهلاً لأن هذه الهيئات نفسها مقيدة وتفتقر إلى الموظفين ذوي الخبرة لفهم معايير الإبلاغ واستيعابها. |
| Entonces llega y desafía a sus oponentes a que hagan lo mismo. ¿Creen que es algo que no va a pasar? | TED | ومن ثم تحدت كل منافسيها للقيام بنفس الشيء. هل تعتقدون أن ذلك لن يحصل؟ |
| Destacó que esta actitud no favorecía el fomento de la capacidad nacional. | UN | وأكد أن ذلك لن يؤدي إلى بناء القدرات الوطنية. |
| Llegamos a un punto cuando nos dimos cuenta... que eso no iba a suceder. | Open Subtitles | ووصلنا إلى مرحلة عندما أدركنا أن ذلك لن يحدث أبدًا. |
| Consigue sus alas... y vuelo con él... pero ambos sabemos bien que eso nunca va a ocurrir. | Open Subtitles | سيحظي بشهادته وسأساعده في الطيران، أتفقنا؟ ولكن كلينا نعلم أن ذلك لن يحدث |