ويكيبيديا

    "أن عقوبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la pena de
        
    • que la pena por
        
    • que las condenas
        
    • que la condena a
        
    • la abolición de la pena de
        
    Pero si demuestra que la pena de muerte funciona es un buen estudio. TED لكن إذا أظهرت أن عقوبة الإعدام مجدية، فإذن هي دراسة جيدة.
    Queda, por tanto, absolutamente claro que la pena de muerte solamente es posible en tiempo de guerra. UN ومن ثم، من الواضح تماما أن عقوبة اﻹعدام لا تجوز إلا في وقت الحرب.
    Asimismo, los informes indicaban que la pena de muerte seguía aplicándose al cabo de juicios en los que no se respetaban las normas internacionales en materia de imparcialidad de los juicios. UN وعلاوة على ذلك، أشارت تقارير الى أن عقوبة اﻹعدام ظلت مستمرة بعد محاكمات لم تف بالمعايير الدولية للمحاكمات العادلة.
    Lo hicieron porque consideraban que la pena de muerte no era apropiada para ellos. UN وقد فعلت تلك البلدان ذلك ﻷنها ترى أن عقوبة اﻹعدام غير مناسبة بالنسبة لها.
    Los Gobiernos de Azerbaiyán y el Nepal informaron de que la pena de muerte había quedado abolida en sus Estados en 1988 y que se había revisado la legislación penal en consecuencia. UN وذكرت حكومتا أذربيجان ونيبال أن عقوبة الإعدام ألغيت في دولتيهما في 1988 وأنه يجري تنقيح التشريع الجنائي تبعاً لذلك.
    La Relatora Especial apoya esta conclusión y estima además que la pena de muerte no debería ser en ningún caso preceptiva por prescripción legal, sean cuales sean los hechos punibles imputados. UN والمقررة الخاصة تأخذ بهذا الاستنتاج، وتعتقد كذلك أن عقوبة الإعدام يجب ألا تكون بأي حال من الأحوال وجوبية بمقتضى القانون، بغض النظر عن الاتهامات الموجهة للمتهم.
    Para concluir, quiero informar que la pena de muerte se contempla en nuestras leyes. UN وفي الختام، أود أن أعلن أن عقوبة الإعدام مدرجة في قوانيننا.
    Hasta la fecha las Naciones Unidas no habían declarado que la pena de muerte fuera una violación patente de los derechos humanos. UN ولم تذكر الأمم المتحدة حتى الآن أن عقوبة الإعدام تمثل انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان.
    Asimismo, sostiene que no puede llegarse a la conclusión de que la pena de muerte se dictó por imposición automática del artículo 48 del Código Penal Revisado. UN كما تدفع بأنه لا يمكن الخلوص إلى أن عقوبة الإعدام فُرضت تلقائياً بموجب المادة 48 من قانون العقوبات المنقح.
    Asimismo, sostuvo que no se puede llegar a la conclusión de que la pena de muerte se dictó por imposición automática del artículo 48 del Código Penal Revisado. UN كما تدفع بأنه لا يمكن الخلوص إلى أن عقوبة الإعدام فُرضت تلقائياً بموجب المادة 48 من قانون العقوبات المنقح.
    No existe un solo órgano internacional de derechos humanos que no haya concluido que la pena de muerte obligatoria que se impone en Singapur por la posesión de pequeñas cantidades de drogas es una violación del derecho internacional. UN ولم يحدث أنَّ أيَّةَ هيئة من الهيئات الدولية لحقوق الإنسان لم تستنتج أن عقوبة الإعدام الإلزامية، التي يُحكَمُ بها في سنغافورة على حيازة كميات صغيرة جداًّ من المخدرات، تشكل انتهاكاً للقانون الدولي.
    La posición de Noruega es que la pena de muerte es un castigo cruel e inhumano y una violación del derecho a la vida. UN 69 - وواصلت القول إن موقف النرويج يتمثل في أن عقوبة الإعدام تشكل عقوبة قاسية ولاإنسانية وانتهاكا للحق في الحياة.
    A pesar de que la pena de muerte está contemplada en la legislación nacional, en Barbados no se ha aplicado desde 1983. UN وقال إنه على الرغم من أن عقوبة الإعدام منصوص عليها في القوانين، فإن بلده لم يشهد تنفيذا لحكم إعدام منذ عام 1983.
    Habida cuenta de que la pena de muerte sigue formando parte del ordenamiento jurídico, el Comité recomienda lo siguiente: UN وبما أن عقوبة الإعدام لا تزال سارية، توصي اللجنة بما يلي:
    78. España señaló que la pena de muerte todavía existía en los Emiratos a pesar de que raras veces se ejecutaba, y preguntó si el Gobierno tenía prevista su abolición. UN ولاحظت إسبانيا أن عقوبة الإعدام لا تزال موجودة وإن كانت نادراً ما تطبق، وسألت ما إذا كانت الحكومة تنوي إلغاءها.
    A pesar de que la pena de muerte está prevista en el compendio legislativo de Nigeria, su aplicación es muy inhabitual, lo cual equivale a la adopción de una moratoria autoimpuesta. UN وعلى الرغم من أن عقوبة الإعدام مذكورة في النظام الأساسي لنيجيريا، فإنها غير مطبّقة إلا في حالات نادرة.
    Lo importante es que la pena de muerte no se está aplicando en la práctica, y está convencido de que no se aplicará en el futuro. UN والنقطة الهامة هي أن عقوبة الإعدام لا تنفذ عملياً وهو يعتقد أن الأمر سيستمر على ذلك.
    Dicho país consideró que la pena de muerte era innecesaria y no se había podido demostrar su mayor efecto disuasorio en comparación con otras sanciones penales. UN وترى الدانمرك أن عقوبة الإعدام غير ضرورية، وأن تأثيرها الرادع الإضافي، مقارنة بسائر العقوبات، لم يقام عليه دليل.
    Observó con satisfacción que la pena de muerte ya no se aplicaba a los civiles. UN ولاحظت بارتياح أن عقوبة الإعدام ما عادت تطبق على المدنيين.
    La Argentina destacó también el hecho de que la pena de muerte no se hubiera aplicado desde 1997. UN وأكدت الأرجنتين أيضاً أن عقوبة الإعدام لم تنفذ منذ عام 1997.
    Parece que la pena por una actividad similar contra el Perú es de prisión de hasta 20 años. UN ويبدو أن عقوبة التآمر ضد بيرو هي السجن لفترة تصل إلى 20 سنة.
    La experiencia de numerosos órganos judiciales y casi judiciales ha demostrado que las condenas a muerte obligatorias inherentemente son en exceso inclusivas e inevitablemente violan el derecho relativo a los derechos humanos. UN لقد أثبتت خبرة هيئات قانونية وشبه قانونية عديدة أن عقوبة الإعدام الإلزامية هي في حد ذاتها أوسع نطاقاً من الحد المطلوب وتنتهك بالضرورة قانون حقوق الإنسان.
    Se recalcó que la condena a muerte se dicta únicamente al cabo de un proceso judicial desarrollado con suma cautela. UN وقد أكدت اليابان على أن عقوبة الإعدام لا تصدر إلاّ بعد محاكمات تتحلّى فيها المحاكم بدرجة كبيرة للغاية من الحذر.
    Sin embargo, la abolición de la pena de muerte no es todavía una norma internacional aceptada. UN غير أنها ترى أن عقوبة الإعدام لا تشكل حتى الآن قاعدة دولية مقبولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد