ويكيبيديا

    "أن علينا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que debemos
        
    • que tenemos que
        
    • que debamos
        
    • que tendremos que
        
    • que debíamos
        
    • que tengamos que
        
    • que hay
        
    • que tenemos la
        
    • que nos
        
    • que podemos
        
    • de que tenemos
        
    • que teníamos que
        
    • que vamos
        
    • que deberías
        
    • tendríamos que
        
    Creo que debemos aprovechar esta ocasión para examinar seriamente lo que podemos hacer para los niños del mundo y conseguir avances genuinos. UN وأعتقد أن علينا أن ننتهز هذه الفرصة للنظر بصورة جدية في ما يمكننا فعله لأطفال العالم وأحراز تقدم حقيقي.
    En cualquier caso, me parece que debemos aprovechar lo que se ha logrado. UN ويبدو لي، على أية حال، أن علينا أن نستخدم ما أعددناه.
    Esto nos parece bastante desequilibrado, en espe-cial habida cuenta del hecho de que tenemos que completar esos dos temas. UN وهذا يبدو لنا أمرا لا يتسم بالتوازن. وخاصة بالنظر إلى أن علينا أن نكمل هذين البندين.
    Y eso significa que tenemos que dejar cerca de 2/3 de los combustibles fósiles donde están, bajo tierra. TED وهذا يعني أن علينا أن ترك حوالي ثلثي الموارد المعروفة من الوقود الأحفوري في الأرض.
    No pienso que debamos ser muy observadores para identificar a los responsables. UN لا أعتقد أن علينا أن نبحث كثيرا لكي نحدد المسؤولين.
    lo que significa que tendremos que cambiar el cuadro por un duplicado. Open Subtitles مما يعني أن علينا أن نستبدل اللوحه البيضاء بـ النسخه
    Así que creo que debemos enfocar nuestra situación actual desde una perspectiva más amplia. UN لذلك أعتقد أن علينا أن ننظر إلى حالتنا الراهنة من منظور أوسع.
    Creo que debemos rastrear cuál fue el último lugar al que voló este bebé. Open Subtitles أعتقد أن علينا إذن أن نتعقب أخر مكان كان به ذلك الطفل
    Dice que debemos seguir por la izquierda alrededor de 12 horas por el pantano. Open Subtitles يقول أن علينا البقاء على اليسار وأن ذلك سيأخذ منا 12 ساعة
    Cariño, sé que debemos contarles... a John y Kathryn lo que pasó. Open Subtitles العسل، وأنا أعلم أن علينا أن نقول للحكاية جون وكاثرين.
    Supe que debemos dar la historia en el segundo que nos la mostró. Open Subtitles كنت أعلم أن علينا نشر القصة منذ اللحظة التي أرانا إياها.
    Pero lo que es importante... es que debemos regresar a la realidad, ¿verdad? Open Subtitles ولكن ما هو مهم أن علينا أن نعود الى الواقع، حسنا؟
    Y eso significa que tenemos que cambiar algunos modelos de cómo luce la innovación y el pensamiento profundo, ¿sí? TED وهذا يعني أن علينا أن نغير بعض نماذجنا لما يبدو عليه الإبتكار والتفكير العميق، أليس كذلك.
    El peligro es que tenemos que reconstruir todo hasta la base del cráneo. Y ahí es donde hay unos grandes vasos. Open Subtitles الخطر هنا هو أن علينا إعادة بناء العظم بالكامل حتى قاعدة القحف وهناك بعض الأوعية الكبيرة في طريقنا
    Bien, yo sé que tenemos que hacer algo pero esta mujer es nuestra amiga. Open Subtitles حسناً، انظر، أعرف أن علينا فعل شيء ما، ولكن هذه الإمرأة صديقتنا.
    Norman, creo que tenemos que echarle un vistazo a los canalones del otro lado. Open Subtitles نورمان, أظن أن علينا أن نلقي نظرة على القناة في الجانب الآخر
    ¡Ay de vosotros, porque estás en el trabajo Piense que tenemos que Ntmlqk Open Subtitles تباً لك، لأنك في شركة أعمال تعتقدين أن علينا أن نتملقك
    ¿Alguien cree que debamos discutir qué infección está causando la aglutinación por frío antes de que detenga de nuevo su corazón? Open Subtitles هل يعتقد أحدكم أن علينا مناقشة الإنتان الذي يسبب الارتصاص البارد لدى المريض قبل أن يتوقف قلبه مجدداً؟
    Tu padre dijo que debíamos hablar contigo. Open Subtitles والدك قال أن علينا التحدّث إليك.
    Es inevitable que tengamos que arreglarnos lo mejor que podamos con lo que tenemos. UN ومما يتعذر اجتنابه أن علينا أن نتكيف قدر استطاعتنا مع ما هو موجود لدينا.
    Creo que hay decirle que va a volver al castaño y ya está. Open Subtitles أظن أن علينا أنا نخبرها أن عليها تجرعه للبني وكفى هذا
    Debemos añadir que tenemos la obligación de asegurarnos de que la necesidad de ayuda no nos lleve por el camino de la recolonización de nuestro país. UN ويجب أن نضيف إلى ذلك أن علينا التزاما بأن نعمل على ألا تفضي حاجتنا إلى المعونة إلى إعادة استعمار بلادنا.
    Pudimos haber hecho dedo todo el camino a Cali pero Michael dijo que teníamos que parar aquí para ver a su hermana mayor. Open Subtitles كان يمكن أن نسافر نزهة كل الطريق إلى كالي لكن مايكل قال أن علينا التوقف هنا وزيارة أخته الكبيرة أولا
    Nos acaban de decir que vamos a tocar "Hail to the Chief" para Bush. Open Subtitles أكتشفت أن علينا لعب الترحيب عندما يصل بوش هناك الكثير من الأبواق
    Creo que deberías ponerlo en una silla de ruedas para bajarlo al quirófano. Open Subtitles أظن أن علينا وضعه على مقعد متحرك و أخذه لغرفة العمليات
    Reconocíamos que tendríamos que superar inmensos obstáculos y habíamos identificado los grandes retos, de todo género, que nos aguardaban para la obtención de nuestros planes. UN وقد أدركنا أن علينا أن نتجاوز عقبات هائلة، وحددنا كل نوع من التحديات الكبرى التي تنتظرنا في مسعانا لتنفيذ خططنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد