Creo que debemos aprovechar esta ocasión para examinar seriamente lo que podemos hacer para los niños del mundo y conseguir avances genuinos. | UN | وأعتقد أن علينا أن ننتهز هذه الفرصة للنظر بصورة جدية في ما يمكننا فعله لأطفال العالم وأحراز تقدم حقيقي. |
En cualquier caso, me parece que debemos aprovechar lo que se ha logrado. | UN | ويبدو لي، على أية حال، أن علينا أن نستخدم ما أعددناه. |
Esto nos parece bastante desequilibrado, en espe-cial habida cuenta del hecho de que tenemos que completar esos dos temas. | UN | وهذا يبدو لنا أمرا لا يتسم بالتوازن. وخاصة بالنظر إلى أن علينا أن نكمل هذين البندين. |
Y eso significa que tenemos que dejar cerca de 2/3 de los combustibles fósiles donde están, bajo tierra. | TED | وهذا يعني أن علينا أن ترك حوالي ثلثي الموارد المعروفة من الوقود الأحفوري في الأرض. |
No pienso que debamos ser muy observadores para identificar a los responsables. | UN | لا أعتقد أن علينا أن نبحث كثيرا لكي نحدد المسؤولين. |
lo que significa que tendremos que cambiar el cuadro por un duplicado. | Open Subtitles | مما يعني أن علينا أن نستبدل اللوحه البيضاء بـ النسخه |
Así que creo que debemos enfocar nuestra situación actual desde una perspectiva más amplia. | UN | لذلك أعتقد أن علينا أن ننظر إلى حالتنا الراهنة من منظور أوسع. |
Creo que debemos rastrear cuál fue el último lugar al que voló este bebé. | Open Subtitles | أعتقد أن علينا إذن أن نتعقب أخر مكان كان به ذلك الطفل |
Dice que debemos seguir por la izquierda alrededor de 12 horas por el pantano. | Open Subtitles | يقول أن علينا البقاء على اليسار وأن ذلك سيأخذ منا 12 ساعة |
Cariño, sé que debemos contarles... a John y Kathryn lo que pasó. | Open Subtitles | العسل، وأنا أعلم أن علينا أن نقول للحكاية جون وكاثرين. |
Supe que debemos dar la historia en el segundo que nos la mostró. | Open Subtitles | كنت أعلم أن علينا نشر القصة منذ اللحظة التي أرانا إياها. |
Pero lo que es importante... es que debemos regresar a la realidad, ¿verdad? | Open Subtitles | ولكن ما هو مهم أن علينا أن نعود الى الواقع، حسنا؟ |
Y eso significa que tenemos que cambiar algunos modelos de cómo luce la innovación y el pensamiento profundo, ¿sí? | TED | وهذا يعني أن علينا أن نغير بعض نماذجنا لما يبدو عليه الإبتكار والتفكير العميق، أليس كذلك. |
El peligro es que tenemos que reconstruir todo hasta la base del cráneo. Y ahí es donde hay unos grandes vasos. | Open Subtitles | الخطر هنا هو أن علينا إعادة بناء العظم بالكامل حتى قاعدة القحف وهناك بعض الأوعية الكبيرة في طريقنا |
Bien, yo sé que tenemos que hacer algo pero esta mujer es nuestra amiga. | Open Subtitles | حسناً، انظر، أعرف أن علينا فعل شيء ما، ولكن هذه الإمرأة صديقتنا. |
Norman, creo que tenemos que echarle un vistazo a los canalones del otro lado. | Open Subtitles | نورمان, أظن أن علينا أن نلقي نظرة على القناة في الجانب الآخر |
¡Ay de vosotros, porque estás en el trabajo Piense que tenemos que Ntmlqk | Open Subtitles | تباً لك، لأنك في شركة أعمال تعتقدين أن علينا أن نتملقك |
¿Alguien cree que debamos discutir qué infección está causando la aglutinación por frío antes de que detenga de nuevo su corazón? | Open Subtitles | هل يعتقد أحدكم أن علينا مناقشة الإنتان الذي يسبب الارتصاص البارد لدى المريض قبل أن يتوقف قلبه مجدداً؟ |
Tu padre dijo que debíamos hablar contigo. | Open Subtitles | والدك قال أن علينا التحدّث إليك. |
Es inevitable que tengamos que arreglarnos lo mejor que podamos con lo que tenemos. | UN | ومما يتعذر اجتنابه أن علينا أن نتكيف قدر استطاعتنا مع ما هو موجود لدينا. |
Creo que hay decirle que va a volver al castaño y ya está. | Open Subtitles | أظن أن علينا أنا نخبرها أن عليها تجرعه للبني وكفى هذا |
Debemos añadir que tenemos la obligación de asegurarnos de que la necesidad de ayuda no nos lleve por el camino de la recolonización de nuestro país. | UN | ويجب أن نضيف إلى ذلك أن علينا التزاما بأن نعمل على ألا تفضي حاجتنا إلى المعونة إلى إعادة استعمار بلادنا. |
Pudimos haber hecho dedo todo el camino a Cali pero Michael dijo que teníamos que parar aquí para ver a su hermana mayor. | Open Subtitles | كان يمكن أن نسافر نزهة كل الطريق إلى كالي لكن مايكل قال أن علينا التوقف هنا وزيارة أخته الكبيرة أولا |
Nos acaban de decir que vamos a tocar "Hail to the Chief" para Bush. | Open Subtitles | أكتشفت أن علينا لعب الترحيب عندما يصل بوش هناك الكثير من الأبواق |
Creo que deberías ponerlo en una silla de ruedas para bajarlo al quirófano. | Open Subtitles | أظن أن علينا وضعه على مقعد متحرك و أخذه لغرفة العمليات |
Reconocíamos que tendríamos que superar inmensos obstáculos y habíamos identificado los grandes retos, de todo género, que nos aguardaban para la obtención de nuestros planes. | UN | وقد أدركنا أن علينا أن نتجاوز عقبات هائلة، وحددنا كل نوع من التحديات الكبرى التي تنتظرنا في مسعانا لتنفيذ خططنا. |