ويكيبيديا

    "أن كثيرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que muchos
        
    • que muchas
        
    • muchos lo
        
    • muchas personas
        
    Lo que es seguro es que muchos de ellos murieron en condiciones atroces. UN أما المؤكد فهو أن كثيرين منهم لقوا حتفهم في ظروف مروعة.
    Lo que es seguro es que muchos de ellos murieron en condiciones atroces. UN أما المؤكد فهو أن كثيرين منهم لقوا حتفهم في ظروف مروعة.
    Creo que muchos de nosotros celebraríamos que esta fórmula se siguiera con más frecuencia en el futuro en las Naciones Unidas. UN وأعتقد أن كثيرين منا يرحبون بأن يؤخذ بهذا الشكل على نحو أكثر تواترا في الأمم المتحدة في المستقبل.
    Puesto que muchas de estas personas temen endeudarse más, es preciso proporcionarles una asistencia técnica adecuada para que puedan utilizar el crédito productivamente. UN وحيث أن كثيرين يخشون أن تزداد ديونهم، فإنه ينبغي توفير المساعدة التقنية المناسبة بحيث يمكنهم استعمال الائتمانات على نحو مثمر.
    Asimismo, parece ser que muchos reclamantes no conservan documentos manifiestamente pertinentes ni están en condiciones de aportarlos cuando se les pide que lo hagan. UN ويبدو أيضا أن كثيرين منهم لا يحتفظون بمستندات ذات صلة واضحة بالموضوع ويعجزون عن تقديم هذه المستندات عندما تُطلب منهم.
    Todos los testigos manifestaron que muchos habían sido asesinados, pero que ellos habían logrado huir con ayuda de los hutus. UN وذكر جميع الشهود أن كثيرين قُتلوا أما هم فقد ساعدتهم على الهرب عناصر من الهوتو.
    El miembro del Knesset opinó que muchos palestinos no formulaban denuncias puesto que las condenas no podían considerarse factores disuasivos. UN وفي رأيه أن كثيرين من الفلسطينيين لا يتقدمون بشكاواهم ﻷن اﻷحكام لا يمكن اعتبارها رادعة.
    Creo que muchos miembros convendrán en que este año debemos hacer frente a cierta desviación en el proceso de negociación multilateral. UN أعتقد أن كثيرين من اﻷعضاء يوافقون على أننا نواجه هذا العام نوعـا مـن الانحــراف في عمليـة التفاوض المتعددة اﻷطراف.
    Se sabe a ciencia cierta que muchos de ellos trabajan en condiciones alarmantes en las granjas de propiedad de los blancos. UN ومن المعروف جيدا أن كثيرين منهم يعملون في ظل ظروف مروعة في المزارع المملوكة للبيض.
    Los informes aseguran que muchos de los muertos estaban desarmados y no ofrecieron resistencia a la policía. UN وتفيد التقارير أن كثيرين من هؤلاء القتلى كانوا غير مسلحين ولم تصدر منهم أي مقاومة للشرطة.
    No creo que muchos pongan en tela de juicio la conveniencia de hacer que el Consejo de Seguridad rinda cuentas por sus acciones y omisiones, incluyendo a aquellos miembros que ocupan posiciones de especial privilegio en el Consejo. UN وإنني لا أعتقد أن كثيرين هم الذين سيرفضون المزايا التي ينطوي عليها جعل المجلس مسؤولا عن عمله وعن تقاعسه عن العمل، بمن في ذلك الأعضاء الذين يشغلون مواقع تعطيهم ميزة خاصة في المجلس.
    Estamos seguros de que muchos de nosotros coincidimos en cuanto a los objetivos centrales. UN ونعتقد أن كثيرين بيننا هنا يتشاطرون الأهداف الأساسية.
    Sin embargo, se piensa que muchos de quienes están infectados por el virus no lo saben. UN ومع ذلك، يعتقد أن كثيرين من هؤلاء المصابين بالفيروس لا يعلمون ذلك.
    Sin embargo, se piensa que muchos de quienes están infectados por el virus no lo saben. UN غير أنه يعتقد أن كثيرين من المصابين بالفيروس لا يعلمون بذلك.
    No voy a examinar estos textos a fondo porque estoy seguro de que muchos de ustedes desearán comentar diversas disposiciones. UN وإنني لن أتناول هذين النصين بأي قدر من العمق لأنني متأكد من أن كثيرين منكم يريدون التعليق على أحكام متنوعة فيهما.
    Sin embargo, se piensa que muchos de los que están infectados por el virus no lo saben. UN غير أنه يعتقد أن كثيرين من المصابين بالفيروس لا يعلمون بذلك.
    Creo que muchos de nosotros esperábamos este momento para pasar a ocuparnos de otras cuestiones, quizá después de tomarnos un descanso este fin de semana. UN وأعتقد أن كثيرين منا انتظروا هذه اللحظة لنبدأ الآن بالعمل على مسائل أخرى، ربما بعد استراحة قصيرة خلال عطلة نهاية الأسبوع.
    Se dijo que muchas de ellas habían sido acosadas, golpeadas o detenidas. UN وذكر أن كثيرين قد تعرضوا للمضايقة والضرب والاحتجاز.
    Sin embargo, se ha expresado preocupación respecto de la vulnerabilidad de esas personas, ya que muchas de ellas viven en lugares aislados y les resulta difícil viajar a los centros poblados para obtener los servicios necesarios. UN بيد أنه أعرب عن القلق بشأن وضع هؤلاء اﻷشخاص المعرض للخطر، حيث أن كثيرين منهم يعيشون في مناطق منعزلة ويصعب عليهم السفر إلى المراكز السكانية لتلقي ما يلزمهم من خدمات.
    61. Otro problema que preocupa es el de la reunión familiar, ya que muchas personas que residen en Estonia tienen familiares en el extranjero, sobre todo en la Federación de Rusia. UN ٦١ - ومن القضايا اﻷخرى ذات الاهتمام مسألة جمع شمل اﻷسر، إذ أن كثيرين من المقيمين في استونيا لهم أقارب في الخارج، لاسيما في الاتحاد الروسي.
    # Yo no fui atrapado # # Aunque muchos lo intentaron # Open Subtitles "لم يكشف أمري, رغم أن كثيرين حاولوا"
    Según los datos de una encuesta realizada en 2005, muchas personas consideran permisible que un hombre golpee a su esposa en determinadas circunstancias. UN فقد أظهر استقصاء أساسي جرى في عام 2005 أن كثيرين يعتقدون أنه ينبغي السماح للرجل بضرب زوجته في ظروف معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد