Apoyamos la propuesta de que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible siga funcionando como principal entidad encargada del proceso de Río. | UN | ونحن نؤيد المقترح الذي مفاده أن لجنة التنمية المستدامة ينبغي أن تواصل العمل بوصفها المنتدى الرئيسي لعملية ريو. |
Me complace que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y otros órganos creados en Río hayan comenzado a funcionar de manera prometedora. | UN | ويسرني أن أقول أن لجنة التنمية المستدامة واﻷجهزة اﻷخرى المنصوص عليها في ريو تعتبر بداية مبشرة بالنجاح. |
Debe subrayarse que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y la Comisión de Estupefacientes han decidido celebrar series de sesiones de alto nivel. | UN | وينبغي التشديد على أن لجنة التنمية المستدامة ولجنة المخدرات قد قررتا تنظيم أجزاء رفيعة المستوى. |
Conviene hacer notar que la Comisión de Desarrollo Social pidió que este informe y las respuestas de los gobiernos al cuestionario del Relator Especial se distribuyeran como documento de la Asamblea General en relación con el tema 105 del programa. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن لجنة التنمية الاجتماعية قد طلبت أن يعمم هذا التقرير وردود الحكومات على الاستبيان التمهيدي للمقرر الخاص بوصفها إحدى وثائق الجمعية العامة في إطار البند ١٠٥ من جدول اﻷعمال. |
Reiterando que la Comisión de Desarrollo Social asistirá al Consejo en el examen intergubernamental de la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague, a fin de que se aplique un enfoque integrado al desarrollo social, | UN | وإذ يكرر أن لجنة التنمية الاجتماعية ستساعد المجلس في الاستعراض الحكومي الدولي لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن لضمان معالجة التنمية الاجتماعية بنهج متكامل، |
Nos alienta que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible haya reconocido la importancia de los organismos regionales en la aplicación del Plan de Johannesburgo. | UN | ونرى من المشجع أن لجنة التنمية المستدامة قد اعترفت بأهمية الهيئات الإقليمية في تنفيذ خطة جوهانسبرغ. |
A ese respecto, cabe mencionar el seguimiento de la Conferencia de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, que ha puesto de manifiesto que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible era el órgano central de aplicación del Programa 21. | UN | ومما هو جدير بالذكر في هذا الصدد متابعة مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية الذي أظهر أن لجنة التنمية المستدامة هي الجهاز المركزي لتطبيق جدول أعمال القرن ٢١. |
Se consideró que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible proporcionaba el marco adecuado para aunar las capacidades y las competencias de muchos órganos de las Naciones Unidas, y de otras organizaciones internacionales, en las actividades complementarias de esos acuerdos. | UN | وقيل أن لجنة التنمية المستدامة توفر الاطار المناسب لجمع القدرات والمؤهلات الموجودة في العديد من هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى من أجل متابعة هذين الاتفاقين. |
Tomando nota de que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible examinará, en su cuarto período de sesiones, el capítulo 17 del Programa 21, incluidas las medidas adoptadas para aplicar el Programa de Acción de Barbados, | UN | وإذ يلاحظ أن لجنة التنمية المستدامة، ستنظر في دورتها الرابعة، في الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ برنامج عمل بربادوس، |
Reafirmando que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es el principal foro intergubernamental para supervisar la aplicación del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن لجنة التنمية المستدامة هي المحفل الحكومي الدولي الرئيسي لرصد تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، |
La Reunión observó que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible era el mecanismo establecido por la Asamblea General para establecer directrices estratégicas que dieran seguimiento a la aplicación de las recomendaciones en apoyo del desarrollo sostenible, incluido el Plan de aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ولاحظ الاجتماع أن لجنة التنمية المستدامة هي الآلية التي أنشأتها الجمعية العامة من أجل وضع مبادئ توجيهية سياساتية لمتابعة تنفيذ التوصيات دعما للتنمية المستدامة، بما في ذلك خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Reafirmando que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es el principal foro intergubernamental para supervisar la aplicación del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن لجنة التنمية المستدامة هي المنتدى الحكومي الدولي الرئيسي لرصد تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، |
Reafirmando que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es el principal foro intergubernamental para supervisar la aplicación del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن لجنة التنمية المستدامة هي المنتدى الحكومي الدولي الرئيسي لرصد تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، |
Reafirmando que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es el principal foro intergubernamental para supervisar la aplicación del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن لجنة التنمية المستدامة هي المنتدى الحكومي الدولي الرئيسي لرصد تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، |
Reafirmando que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es el principal foro intergubernamental para supervisar la aplicación del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن لجنة التنمية المستدامة هي المنتدى الحكومي الدولي الرئيسي لرصد تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس، |
El informe muestra que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible ha contribuido en gran medida a mantener la cuestión del desarrollo sostenible en un lugar destacado del programa internacional, demostrando así la importancia de disponer de un órgano de alto nivel encargado de la cuestión. | UN | ويبيِّن التقرير أن لجنة التنمية المستدامة اضطلعت بدور هام في إبقاء التنمية المستدامة في صدارة الاهتمامات الدولية، ما يدل على أهمية وجود هيئة رفيعة المستوى تُعنى بهذه المسألة. |
Nos alienta observar que la Comisión de Desarrollo Social pidió a la comunidad internacional que tratara de movilizar recursos financieros adicionales que sean adecuados y previsibles para contribuir a la erradicación de la pobreza. | UN | ويشجعنا أن نلاحظ أن لجنة التنمية الاجتماعية دعت المجتمع الدولي إلى السعي لحشد موارد مالية إضافية كافية ويمكن التنبؤ بها لﻹسهام في القضاء على الفقر. |
Nos agrada observar que la Comisión de Desarrollo Social ha cumplido debidamente su mandato y que se ha establecido un vínculo práctico con la designación de su Presidente ex officio en la Mesa del Comité Preparatorio. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أن لجنة التنمية الاجتماعية تضطلع في الواقع بولايتها وفقا لذلك، وأنه أقيم رابط عملي عن طريق تعيين رئيسها، بحكم الوظيفة، في مكتب اللجنة التحضيرية. |
Consideramos que la Comisión de Desarrollo Social, como comisión funcional del Consejo Económico y Social con la responsabilidad primordial de realizar un seguimiento y un examen de la aplicación de la Cumbre, es el foro más adecuado para llevar a cabo los preparativos del período extraordinario de sesiones. | UN | ونحن نعتقد أن لجنة التنمية الاجتماعية، بوصفها اللجنة الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي أنيطت بها المسؤولية اﻷساسية عن متابعة نتائج مؤتمر القمــة وتنفيذها، هي أنسب محفــل للقيام باﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
El Grupo toma nota también con satisfacción de que la Comisión de Desarrollo Social está colaborando con la Comisión sobre Desarrollo Sostenible para estudiar la pobreza y las modalidades de producción y consumo, y que el PNUD está cooperando con más de 80 países para respaldar estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | إن مجموعة ريو تلاحظ أيضا مع الارتياح أن لجنة التنمية الاجتماعية تتعاون مع لجنة التنمية المستدامة لدراسة الفقر وطرائق الانتاج والاستهلاك وأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يساعد أكثر من ٨٠ بلدا على وضع استراتيجيات لمكافحة الفقر. |
Asimismo cabe señalar que la Comisión de Desarrollo Social decidió adoptar un enfoque basado en aportaciones hechas a todos los niveles para el examen y la evaluación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento. | UN | 42 - وقد يكون من الجدير بالملاحظة أن لجنة التنمية الاجتماعية قررت اعتماد نهج شامل لاستعراض وتقييم تنفيذ خطة عمل مدريد بشأن الشيخوخة. |
Si bien se reconoció que la responsabilidad fundamental de ultimar la preparación del programa de la Cumbre recaía sobre el Comité Preparatorio, se subrayó la gran importancia que revestía el aporte de la Comisión de Desarrollo Social. | UN | وفي حين سلم بأن المسؤولية الرئيسية عن وضع الصيغة النهائية لجدول أعمال مؤتمر القمة تقع على عاتق اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة، شدد على أن لجنة التنمية الاجتماعية تستطيع تقديم مساهمة هامة. |