A mi delegación le complace que los patrocinadores del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros hayan enmendado el proyecto original, que para nosotros era difícil aceptar. | UN | ويسعد وفدي أن مقدمي مشروع القرار قد عدلوا المشروع الأصلي، الذي كان يصعب علينا قبوله. |
Nos complace que los patrocinadores del proyecto de resolución estuvieran dispuestos dejar claramente establecido en el proyecto de resolución. | UN | ويسعدنا أن مقدمي مشروع القرار مستعدون لتوضيح ذلك في المشروع. |
No creemos que los patrocinadores del proyecto de resolución, todos los cuales son partes en el TNP, al crear un programa distinto, estén haciendo una contribución constructiva. | UN | ونحن لا نعتقد أن مقدمي مشروع القرار، وجميعهم أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يقدمون إسهاما بناء بوضع خطة مختلفة. |
Mi delegación se alegró de saber que los patrocinadores del proyecto de resolución hubieran convenido en aplazar la adopción de una decisión sobre éste, lo que nos dará más tiempo a todos de tratar de llegar a un texto de consenso. | UN | ولقد أسعد وفدي أن يعلم أن مقدمي مشروع القرار اتفقوا على تأجيل اتخاذ إجراء بشأنه، مما يتيح مزيدا من الوقت لنا جميعا لنحاول إعداد نص توافقي. |
El Irán se abstiene en la votación pues hubiera deseado que los patrocinadores del proyecto de resolución hubieran ampliado su alcance a fin de incluir todas las formas y manifestaciones de delitos contra la mujer. | UN | وقال إن وفده سيمتنع عن التصويت لأنه كان يفضل لو أن مقدمي مشروع القرار وسَّعوا من نطاقه ليشمل جميع أشكال ومظاهر الجرائم المرتكبة ضد المرأة. |
Para mi delegación es muy satisfactorio comprobar que los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.1/58/L.15/Rev.1 han tenido en cuenta las preocupaciones que les habíamos expresado. | UN | ويشعر وفدي بالسعادة إذ يرى أن مقدمي مشروع القرار A/C.1/58/L.15/Rev.1 قد أخذوا في الاعتبار شواغله. |
Sin embargo, es alentador que los patrocinadores del proyecto de resolución hayan mostrado flexibilidad al cambiar " Reconociendo " la Declaración de Ginebra por " Tomando nota " de ella en el cuarto párrafo del preámbulo. | UN | ولكن مما يثلج الصدر أن نرى أن مقدمي مشروع القرار أظهروا مرونة في استبدال عبارة " الاعتراف " بإعلان جنيف بعبارة " الإحاطة علماً " به، في الفقرة الرابعة من الديباجة. |
Es curioso observar que los patrocinadores del proyecto de resolución han elegido pasar por alto el pedido que han venido haciendo desde 1994 los 118 miembros del Movimiento de los Países No Alineados de que se convoque el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | ومن الغريب أن نلاحظ أن مقدمي مشروع القرار اختاروا تجاهل النداء الصادر منذ عام 1994 عن حركة عدم الانحياز التي تضم 118 عضوا من أجل عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح. |
Está claro que los patrocinadores del proyecto de resolución están tratando de hacerse con todo el control sobre las actuaciones del Gobierno y utilizan la resolución específica sobre el país como forma de manipulación. | UN | ويتضح جلياً أن مقدمي مشروع القرار يحاولون السيطرة بالكامل على ما تتخذه الحكومة من إجراءات، باستخدام القرار المختص ببلد بعينه كوسيلة للتلاعب. |
Hubiera sido útil que los patrocinadores del proyecto de resolución hubieran aceptado la palabra “aliente” en lugar de “asegure”, como se refleja en el proyecto de resolución actual. | UN | ولربما كان من المفيد لو أن مقدمي مشروع القرار كانوا مستعدين لقبــول كلمــة " تشجيــع " عوضا عن كلمة " التحقق " في مشروع القرار الراهن. |
Esas enmiendas parecían indicar una falta de confianza en el Comité de Representantes Permanentes y con ellas se trataba de difuminar su papel y sus funciones, en tanto que los patrocinadores del proyecto de decisión opinaban que el Comité era irremplazable. Así pues, y para evitar disensiones, el Grupo de los 77 y China habían decidido con pesar retirar el proyecto. | UN | ويبدو أن هذه التعديلات تشير الى فقدان الثقة في لجنة الممثلين الدائمين، وحاولت هذه التعديلات أن تقلص من دور اللجنة ووظائفها، حيث أن مقدمي مشروع المقرر يرون أنه لا يوجد بديل للجنة، وعليه، فإنه، مع اﻷسف، وتجنبا لعدم الموافقة فإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين قررت سحب المشروع. |
Relacionado con lo anterior, deseo señalar que los patrocinadores del proyecto de resolución realizamos diversas consultas y fuimos informados por las autoridades competentes de la Secretaría de que las actividades previstas en este proyecto de resolución no requieren contribuciones adicionales de los Estados Miembros al presente presupuesto. | UN | أما بعد، فأود أن أوضح أن مقدمي مشروع القــرار قد أجروا مشاورات مع السلطات المختصة فــي اﻷمانــة العامــة التــي أبلغتهم أن اﻷنشطة المنصوص عليها في مشروع القرار لن يترتب عليها حصــص إضافيــة مـن الدول اﻷعضاء في الميزانية الحالية. |
Relacionado también con lo anterior, deseo señalar que los patrocinadores del proyecto de resolución también realizamos diversas consultas y fuimos informados por las autoridades competentes de la Secretaría de que las actividades previstas en este proyecto de resolución no requieren contribuciones adicionales de los Estados Miembros al presente presupuesto. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أبين أن مقدمي مشروع القرار قد عقدوا مشاورات مع الهيئات المختصة في اﻷمانة العامة، التي أبلغتهم بأن اﻷنشطة الواردة في مشروع القرار لن تحتاج إلى مساهمات إضافية في الميزانية الحالية من جانب الدول اﻷعضاء. |
Entiendo que los patrocinadores del proyecto de decisión que figura en el documento E/CN.4/1996/L.2 no insistirían en que se adopten medidas sobre el proyecto de decisión este año. " | UN | " وإنني أفهم أن مقدمي مشروع المقرر الوارد في الوثيقة E/CN.4/1996/L.2 لن يصروا على اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر في هذا العام. " |
El representante de Egipto formula una declaración en el curso de la cual presenta el proyecto de decisión A/53/L.65 y comunica que los patrocinadores del proyecto de resolución A/53/L.56 han decidido retirarlo. | UN | وأدلى ممثل مصر ببيان عــرض فيــه مشروع المقرر A/53/L.65 وأبلغ الجمعية العامة أن مقدمي مشروع القرار A/53/L.56 سحبوا مشروع القرار. |
Si bien apreciamos el hecho de que los patrocinadores del proyecto de resolución, incluido Francia, hayan hecho un esfuerzo por alcanzar el consenso sobre el texto del proyecto de resolución, mi delegación lamenta que el texto como está redactado actualmente no refleje debidamente las preocupaciones planteadas por numerosas delegaciones, incluida la mía, en el proceso de búsqueda del consenso. | UN | ورغم أننا نقدر حقيقة أن مقدمي مشروع القرار، بما في ذلك فرنسا، بذلوا جهدا للتوصل إلى توافق آراء على نص المشروع، يأسف وفدي أن النص، بصيغته الحالية، لا يعبر كما ينبغي عن الشواغل التي أثارتها وفود عديدة، بما فيها وفدي، في عملية السعي إلى توافق الآراء. |
19. Por lo que respecta a su referencia al grupo de " partidarios " del UNITAR en la Segunda Comisión, lo único que ha querido decir es que los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.2/57/L.35 son evidentemente las delegaciones más interesadas en el futuro del Instituto. | UN | 19 - وفيما يتعلق بإشارته إلى " أنصار " اليونيتار في اللجنة الثانية في أنه يعني ببساطة أن مقدمي مشروع القرار A/C.2/57/L.35 هم بوضوح الوفود الأكثر اهتماما بمستقبل المعهد. |
El Presidente toma nota de que los patrocinadores del proyecto de resolución A/AC.109/2003/L.12 han expresado su deseo de que el Comité apruebe el proyecto de resolución sin someterlo a votación. | UN | 67 - الرئيس: أشار إلى أن مقدمي مشروع القرار A/AC.109/2003/L.12 قد أعربوا عن رغبتهم في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار دون إجراء تصويت. |
El Presidente: Entiendo que los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.1/59/L.55/Rev.2 han manifestado su deseo de que este proyecto de resolución se apruebe sin votación. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): فهمت أن مقدمي مشروع القرار A/C.1/59/L.55/Rev.2 يرغبون في اعتماد مشروع القرار من دون تصويت. |
Es evidente que los patrocinadores de la resolución intentan explotar la esfera de la enseñanza superior con fines políticos totalmente ajenos a las actividades genuinamente académicas. | UN | ومن الواضح أن مقدمي مشروع القرار هذا يسعون إلى استغلال ميدان التعليم العالي لأغراض سياسية بعيدة كل البعد عن الأهداف الأكاديمية الحقيقية. |
Agradecemos que los patrocinadores de este proyecto de resolución estén comprometidos con el desarme nuclear. | UN | نحن نُقدر أن مقدمي مشروع القرار هذا ملتزمون بنزع السلاح النووي. |