Entiendo que el representante de Bolivia desea hacer uso de la palabra. | UN | أفهم أن ممثل بوليفيا يود أن يتكلم وأعطيــــه الكلمة اﻵن. |
En realidad, le sorprende que el representante de Marruecos no haya apoyado plenamente su declaración. | UN | وكان من دواعي دهشته في الواقع أن ممثل المغرب لم يدعم بيانه بالكامل. |
Dado que el representante de Cuba solicitó que se votara sobre el quinto párrafo del preámbulo, se aplica el artículo 129. | UN | وحيث أن ممثل كوبا قد طالب بالتصويت على الفقرة الخامسة من الديباجة، فإن المادة 129 هي التي تطبق. |
Lamentamos tomar nota de que el representante del Pakistán ha considerado adecuado incorporar en su declaración cuestiones ajenas y referencias específicas a determinados países. | UN | ويؤسفنا أن نلاحظ أن ممثل باكستان الموقر ظن أنه من المناسب أن يقحم في بيانه أمورا خارجة وإشارات قطرية محددة. |
Quiero señalar que el representante de los Estados Unidos hizo en su declaración algunos comentarios injustificados sobre nuestros ensayos espaciales. | UN | وألاحظ أن ممثل الولايات المتحدة أدلى بملاحظات معينة لا داعي لها في بيانه بشأن تجاربنا في الفضاء. |
Por consiguiente, lamenta que el representante de Marruecos haya dado un sesgo político a una cuestión de orden técnico. | UN | وأبدت بالتالي أسفها من أن ممثل المغرب قد أضفى طابعا سياسيا على سؤال له طابع تقني. |
Observó que el representante de Israel había pretendido la liquidación de la Dependencia Económica Especial. | UN | ولاحظ أن ممثل اسرائيل قد طلب تصفية الوحدة الاقتصادية الخاصة. |
Recuerda que el representante de México ha propuesto no adoptar decisión alguna en relación con los dos proyectos de resolución y seguir celebrando consultas. | UN | وأشار الى أن ممثل المكسيك اقترح عدم اتخاذ أي إجراء فيما يتعلق بمشروعي هذين القرارين ومواصلة المشاورات. |
Creo que el representante de España desea contestar en nombre de la Unión Europea, y con mucho gusto dejaré la respuesta a su cuidado. | UN | ولكنني أعتقد أن ممثل اسبانيا يرغب في الرد بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، وببالغ السرور أترك له هذا اﻷمر. |
¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra? Parece que el representante de Finlandia desea intervenir. | UN | هل هناك أي وفد آخر يرغب في تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ أرى أن ممثل فنلندا يرغب في ذلك. |
Veo que el representante de la República Arabe Siria pide la palabra. | UN | وأرى أن ممثل الجمهورية العربية السورية يطلب التحدث. |
Creo que el representante de Sudáfrica desea tomar la palabra. | UN | أعتقد أن ممثل جنوب افريقيا يود أخذ الكلمة. |
Sé que el representante de Chile hizo anteriormente mención al asunto. | UN | وأعرف أن ممثل شيلي ذكر شيئا عن ذلك فيما تقدم. |
Su delegación estima que el representante de Sudáfrica expresó esa preocupación en los términos más moderados posibles. | UN | وأضاف أن وفده يرى أن ممثل جنوب أفريقيا قد عبَّر عن ذلك القلق بعبارات تتسم بأكبر قدر ممكن من الاعتدال. |
Su delegación estima que el representante de Sudáfrica expresó esa preocupación en los términos más moderados posibles. | UN | وأضاف أن وفده يرى أن ممثل جنوب أفريقيا قد عبَّر عن ذلك القلق بعبارات تتسم بأكبر قدر ممكن من الاعتدال. |
Tengo entendido que el representante de Gambia quiere dirigirse a la Asamblea sobre esa cuestión. | UN | أفهم أن ممثل غامبيا يريد أن يخاطب الجمعية بشأن تلك المسألة. |
También quisiera subrayar que el representante de Gambia, en su condición de delegación que presenta la solicitud, no tuvo límites en su declaración. | UN | وأود أن أؤكد أيضا أن ممثل غامبيا، بصفته مقدم الطلب لم يقيد بهذا الحد في بيانه. |
Estoy convencido de que el representante de la República Popular Democrática de Corea esta de acuerdo con nosotros en que todas nuestras cuestiones deben resolverse pacíficamente. | UN | وإني لعلى يقين من أن ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يتفق معنا على ضرورة حل جميع قضايانا بطريقة سلمية. |
Algunos miembros observaron con satisfacción que el representante del Estado parte en su exposición oral había completado el documento escrito. | UN | ولاحظ اﻷعضاء بارتياح أن ممثل الدولة الطرف، في عرضه للتقرير شفويا، إنما استكمل النسخة التحريرية منه. |
No es ninguna coincidencia que un representante de uno de los países que patrocina el proyecto de resolución por el que se establece el mandato haya sido nombrado Relator Especial. | UN | وليس من المصادفة أن ممثل إحدى البلدان التي شاركت في تقديم مشروع القرار المنشئ للولاية قد عُيِّن مقررا خاصا. |
Veo que la representante de Serbia y Montenegro desea hacer uso de la palabra. | UN | هل يود أي وفد تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ أرى أن ممثل صربيا والجبل الأسود يود أن يتناول الكلمة. |
A este respecto, deseo señalar que ayer el representante de la India planteó una cuestión, a la que el Presidente ya ha respondido. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أشير إلى أن ممثل الهند قد طرح سؤالا باﻷمس، وأن الرئيس قد أجاب عليه بالفعل. |