ويكيبيديا

    "أن موقفه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que su posición
        
    • que la posición que asumía
        
    • su postura
        
    Sin embargo, debido a que se pidió una votación, mi delegación consideró que su posición se demostraría mejor por medio de una abstención. UN ومع ذلك، حيث أنه طلب إجراء تصويت، اعتبر وفد بلدي أن موقفه يمكن أن ينعكس على نحو أدق بالامتناع عن التصويت.
    No creyendo que la propuesta reciba el apoyo de la mayoría de las delegaciones, el Presidente pregunta al representante de Etiopía si no podría aprobar el artículo 10 ad referendum, quedando entendido que su posición quedaría debidamente consignada en el acta de la sesión. UN وحيث أنه يبدو أن الاقتراح لا يلقى قبولا لدى غالبية الوفود، فإنه يطلب من ممثل إثيوبيا ما إذا كان بإمكانه أن يعتمد المادة ١٠ بشرط التشاور، على اعتبار أن موقفه سيسجل حسب اﻷصول في محضر الجلسة.
    Algunas delegaciones manifestaron la opinión de que su posición sobre la cláusula relativa a la relación dependería del contexto del artículo 18. UN 11 - وأعرب بعض الوفود عن رأى مفاده أن موقفه بشأن بند العلاقة سوف يرتهن بمحتوى الفقرة 18.
    Además, recordó que su posición oficial era que correspondería a los Estados miembros decidir el foro para examinar el Informe y que la secretaría estaba dispuesta a acatar esa decisión. UN وأشار، إضافة إلى ذلك، إلى أن موقفه الرسمي هو أنه يعود إلى الدول الأعضاء أن تقرر المكان الذي سيناقش فيه التقرير وأن الأمانة مستعدة للتقيد بهذا القرار.
    Una delegación señaló que la posición que asumía en relación con la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño se basaba en las características de cada país. UN 54 - وذكر أحد الوفود أن موقفه تجاه انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل يتحدد على أساس الحالات المفردة للبلدان.
    Rusia afirma la inamovilidad de su postura de principios respecto a Taiwán y el Tíbet. UN ويؤكد الجانب الروسي أن موقفه المبدئي فيما يتعلق بتايوان والتيبت غير قابل للتغير.
    Además, recordó que su posición oficial era que correspondería a los Estados miembros decidir el foro para examinar el Informe y que la secretaría estaba dispuesta a acatar esa decisión. UN وأشار، إضافة إلى ذلك، إلى أن موقفه الرسمي هو أنه يعود إلى الدول الأعضاء أن تقرر المكان الذي سيناقش فيه التقرير وأن الأمانة مستعدة للتقيد بهذا القرار.
    Aunque no se oponía a la recomendación relativa al aumento del número de miembros que aparece en la sección II del presente informe, una delegación quiso reiterar que su posición a favor de un Comité Especial de composición abierta se basaba en los principios de universalidad, igualdad, transparencia y democracia que constituyen las bases mismas de las Naciones Unidas. UN وفي حين لم يعارض أحد الوفود التوصية المتعلقة بتوسيع اللجنة والواردة في الفرع ' ثانيا ' من هذا التقرير، فقد قال إنه يريد إعاد تأكيد أن موقفه المؤيد ﻷن تكون اللجنة الخاصة مفتوحة العضوية إنما يقوم على مبادئ العالمية والمساواة والشفافية والديمقراطية التي تكمن في صميم اﻷساس الذي تقوم عليه اﻷمم المتحدة.
    Recuerdo perfectamente como el delegado de los Estados Unidos incluso llegó a plantear que estaba dispuesto a retirar determinadas formulaciones en las que inicialmente ellos habían insistido, y recuerdo también como, después que llegamos a un acuerdo, señaló que su posición definitiva estaba sujeta al avance en el resto de los temas del programa. UN وأذكر بوضوح شديد أن الممثل قال إنه مستعد لسحب عبارات معينة كانوا قد أصروا عليها ابتداء. كما أنني أذكر أنه، بعد أن توصلنا إلى اتفاق، أوضح الممثل أن موقفه النهائي سيكون مشروطا بالتقدم المحرز في بقية بنود جدول الأعمال.
    El PNUD indicó que su posición era que los bienes adquiridos mediante la modalidad de ejecución directa se deberían controlar en las oficinas en los países mediante los expedientes y la documentación de los proyectos respectivos. UN 261 - وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن موقفه يتمثل في ضرورة مراقبة أصول طريقة التنفيذ المباشر في المكاتب القطرية في ملفات ووثائق المشاريع المعنية.
    4. Reafirma que su posición en relación con la solución del problema de Chipre se basa en un Estado de Chipre integrado por dos comunidades políticamente iguales, tal como se define en el párrafo 11 del anexo [de] informe del Secretario General de 8 de marzo de 1990; UN " ٤ - يؤكد من جديد أن موقفه بشأن حل مشكلة قبرص مبني على أساس أن تقوم دولة قبرصية واحدة تتألف من طائفتين تتمتعان بالمساواة السياسية، على النحو الذي حدده اﻷمين العام في الفقرة الحادية عشرة من المرفق اﻷول لتقريره المؤرخ ٨ آذار/مارس ١٩٩٠؛
    El Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia - Fuerzas de Defensa de la Democracia (CNDD-FDD) (Nkurunziza) declinó la invitación a participar en las conversaciones, e indicó que su posición permanecía invariable y que la fecha de las conversaciones coincidía con su conferencia anual. UN ورفض المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية (نكورونزيزا) المشاركة في المحادثات بدعوى أن موقفه ما زال لم يتغير وأن موعد المحادثات يتوافق مع موعد انعقاد مؤتمره السنوي.
    4. Reafirma además que su posición en relación con la solución del problema de Chipre se basa en un Estado de Chipre integrado por dos comunidades políticamente iguales, tal como se define en el undécimo párrafo del anexo I del Secretario General de 8 de marzo de 1990 (S/21183); UN " ٤ - يؤكد من جديد أن موقفه بشأن حل مشكلة قبرص مبني على أساس أن تقوم دولة قبرصية واحدة تتألف من طائفتين تتمتعان بالمساواة السياسية، على النحو الذي حدده اﻷمين العام في الفقرة الحادية عشرة من المرفق اﻷول لتقريره المؤرخ ٨ آذار/مارس ١٩٩٠ (S/21183)؛
    El único argumento jurídico que la Unión Africana ofrece para justificar que su posición jurídica es compatible con el Estatuto se refiere a " las disposiciones del artículo 98 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional relativas a las inmunidades " . UN والتبرير القانوني الوحيد الذي يقدمه الاتحاد الأفريقي لتبيان أن موقفه القانوني يتوافق مع النظام الأساسي، هو الإحالة إلى " أحكام المادة 98 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، المتعلقة بالحصانات().
    Una delegación señaló que la posición que asumía en relación con la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño se basaba en las características de cada país. UN 54 - وذكر أحد الوفود أن موقفه تجاه انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل يتحدد على أساس الحالات المفردة للبلدان.
    Usted llamó a su postura sobre los beneficios de hongos psicodélicos "pseudociencia peligroso". Open Subtitles وقلت أن موقفه سيفيد الفطريات المخدره المضره الزائفه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد