ويكيبيديا

    "أن ندرك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que reconocer
        
    • ser conscientes
        
    • que darnos cuenta
        
    • darse cuenta
        
    • tomar conciencia
        
    • que comprender
        
    • de reconocer
        
    • darnos cuenta de
        
    • que entender
        
    • tener presente
        
    • tener en cuenta
        
    • estar conscientes
        
    • que entendamos
        
    • reconozcamos
        
    • darte cuenta
        
    Pero también hay que reconocer que estamos atravesando por una crisis de la voluntad política necesaria para cumplir con nuestros deberes en función del interés de la comunidad internacional. UN ولكن، علينا أيضا أن ندرك أننا نمر بأزمة إرادة سياسية نحتاجها لكي نفي بالتزاماتنا ونضطلع بوظائفنا لصالح المجتمع الدولي.
    Así pues, tenemos que reconocer que, tras la conclusión de sus trabajos, ese período extraordinario de sesiones no estuvo a la altura de las esperanzas que se depositaron en él. UN وبالتالي، علينا أن ندرك أن الدورة الاستثنائية لم تصل، لدى اختتام مداولاتها، إلى مستوى اﻵمال التي عُلقت عليها.
    Debemos ser conscientes de que en estos momentos nos encontramos en una encrucijada vital. UN وعلينا أن ندرك أننا في هذه اللحظة نقف في مفترق طرق حاسم.
    Tenemos que darnos cuenta de que no sirve de mucho pescar sólo a los peces pequeños. Nuestro objetivo deben ser los barones de la droga. UN وعلينا أن ندرك أنه ليس من المجدي كثيرا أن نكتفي باصطياد السمك الصغير: إن علينا أن نسعى لﻹمساك ببارونات المخدرات.
    Y tal vez, lo más difícil de todo, es darse cuenta de que lo que otros piensan y sienten, no es, precisamente, lo que nosotros pensamos o sentimos. TED ولعل أصعب الأمور على الإطلاق هو أن ندرك أن ما يفكر أو يشعر به الآخرون في الحقيقة ليس تماما كما نفكر أو نشعر به.
    Debemos tomar conciencia de que el mayor esfuerzo de los países desarrollados no será suficiente para detener el cambio climático. UN ولكن يجب أن ندرك أن أكبر الجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة النمو لن تكفي لوقف تغير المناخ.
    Tenemos que comprender que todos, incluidos los indígenas, tienen una contribución importante que hacer al desarrollo sostenible. UN وعلينا أن ندرك أن الجميع، بما في ذلك السكان اﻷصليون، لهم إسهام أساسي في التنمية المستدامة.
    Hemos de reconocer que el desarrollo, al igual que la paz, es indivisible. UN وعلينا أن ندرك أن التنمية، على غرار السلام، غير قابلة للتجزئة.
    Tenemos que reconocer que en términos prácticos la protección de los derechos humanos debe hacerse primordialmente a nivel nacional. UN يجب أن ندرك أن حماية حقوق اﻹنسان لا بد أن تتم في المقام اﻷول ومن الناحية العملية على المستوى الوطني.
    Hay que reconocer que algunas elites tradicionales probablemente se opongan a la participación activa y fundamentada de los pobres en los procesos de adopción de decisiones. UN وينبغي أن ندرك أن بعض النخب التقليدية ستقاوم على الأرجح مشاركة الفقراء مشاركة فعالة وواعية في عملية اتخاذ القرار.
    No obstante, hay que reconocer que la iniciativa en cuestión, sólo tendrá garantía en su viabilidad en la medida que le presten apoyo nuestros asociados. UN ولكن، ينبغي أن ندرك أن هذه المبادرة لا ضمان لنجاحها إلا بدعم شركائنا.
    Debemos ser conscientes de que es natural que estos debates difíciles se produzcan cuando se trata de establecer nuevas instituciones. UN وينبغي أن ندرك أنه من الطبيعي أن نجري تلك المناقشات الشاقة حينما يتعلق الأمر بتشكيل مؤسسات جديدة.
    No obstante, debemos ser conscientes de que la creación de nuevas normas debe incluir las salvaguardias contra su aplicación indebida. UN غير أن من الضروري أن ندرك أن استحداث معايير جديدة ينبغي أن يشمل الضوابط من إساءة استخدامها.
    Tenemos que darnos cuenta de que muy pocas personas, fuera de este edificio, se interesan en los elementos procesales más refinados que a menudo son nuestra primera y última líneas de defensa. UN إننا يجب أن ندرك أن قليلين خارج هذا المبنى يهتمون بالنقاط اﻹجرائية الدقيقة التي غالبا ما تكون خط دفاعنا اﻷول واﻷخير.
    Tenemos que darnos cuenta de que este problema necesita mucha más investigación. UN ولا بد لنا أن ندرك أن هذه المشكلة بحاجة إلى قدر أكبر كثيرا من التحقيقات.
    Por consiguiente, es fundamental darse cuenta que la esencia misma de los derechos es su capacidad habilitante. UN لذلك، من الحيوي أن ندرك أن جوهر الحقوق يكمن في قدرتها على تمكين الناس.
    Es conveniente tomar conciencia de que no se podrá conseguir un Estado eficaz y eficiente sin la ayuda de todos. UN وعلينا أن ندرك أن الدولة التي تتسم بالفعالية والكفاءة لا يمكن تحقيقها ما لم يساعد في ذلك كل فرد فيهــا.
    Tenemos que comprender que la violencia no es la suerte inevitable de la humanidad. UN ولا بد لنا أن ندرك أن العنف ليس قدرا حتميا للبشرية.
    Hemos de reconocer que ya es hora de otorgar máxima prioridad a la búsqueda de fuentes alternativas de financiación. UN ولا بد أن ندرك أن الوقت قد حان للنظر في موضوع المصادر البديلة للتمويل كأولوية عليا.
    Debemos darnos cuenta de que el mundo unipolar es un mundo con una sola vía, un mundo unidimensional. UN يجب أن ندرك أن العالم الأحادي القطب عالم ذو مسار واحد، عالم ذو بُعد واحد.
    Tenemos que entender la amenaza mundial que pesa contra toda la humanidad. UN ويلزم أن ندرك التهديد العالمي للإنسانية بأكملها.
    Pese a estos logros alentadores, debemos tener presente que el trabajo impresionante que acaba de efectuar el Tribunal dista mucho de estar terminado. UN وبالرغم من هذه المنجزات المشجعة، يجب أن ندرك أن العمل الممتاز الذي اضطلعت به المحكمة لا يزال أمامه طريــق طويـل.
    Hay que tener en cuenta que los fantasmas del genocidio cubren a Rwanda como la niebla. UN ويجب أن ندرك أن أشباح جريمة إبادة اﻷجناس لا تزال تحلق في سماء رواندا كالضباب.
    Debemos estar conscientes de que sin libertad, nada será posible. UN ويجب علينا أن ندرك أنه دون الحرية، لا يمكن تحقيق أي شيء.
    Así pues, creo que es muy importante que entendamos la diferencia entre fricciones y obstáculos. UN وبالتالي، أعتقد أنه من الأهمية بمكان أن ندرك الفرق بين الاحتكاك والعرقلة.
    La reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es un comienzo muy bueno, siempre y cuando reconozcamos que necesitamos más que el simple cambio del destino de los recursos. UN وتمثل إعادة تشكيل إدارة عمليات حفظ السلم بداية ممتازة بشرط أن ندرك إننا نحتاج الى أكثر من مجرد نقل الموارد.
    Y luego comienzas a darte cuenta de que esto también es un trabajo. Open Subtitles ثم أن تبدأ أن ندرك أن هذا هو أيضا وظيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد