ويكيبيديا

    "أن نصل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que llegar
        
    • que lleguemos
        
    • llegar a
        
    • de llegar
        
    • que encontrar
        
    • que llegáramos
        
    • que ir
        
    • que alcanzar
        
    • que alcancemos
        
    • que estar
        
    • que logremos
        
    • antes que
        
    • que llegue
        
    • que encontrarlo
        
    • que pudiéramos llegar
        
    - ¡No hay tiempo para juegos! ¡Tenemos que llegar a la misión! Open Subtitles لا يوجد وقت لهذه الألعاب يجب أن نصل الى الساحة
    claro que ha pasado un tiempo solo tenemos que llegar a la radio y usarla tenemos que ir ya Frank. Open Subtitles طبعاً ، فترة التعلم كانت قصيرة علينا أن نصل إلى الراديو لأستخدامه علينا أن نذهب الآن فرانك
    Ella está pariendo es atroz del dolor. Tenemos que llegar al hospital. Open Subtitles إنّها في المخاض، الألم يعذبها يجب أن نصل إلى المستشفى
    Y si no puedes, mejor vete ahora antes que lleguemos a Jerusalén. Open Subtitles وأذا لم تستطع أخرج الأن قبل أن نصل الى القدس
    Antes de que lleguemos a la parte alimenticia del servicio les quiero presentar a un visitante especial, el Sr. Jack Taggert. Open Subtitles قبل أن نصل إلى جزء الفطور المتأخر خدماتنا اليوم عندنا زائر خاص إلى الجالية ، السيد جاك تاجرت
    Hasta ahora, nuestra valoración es que todavía queda mucho por hacer antes de llegar a un punto que pueda considerarse satisfactorio. UN وتقييمنا حتى الآن هو أنه يلزم إنجاز الكثير قبل أن نصل إلى مرحلة يمكننا أن نقول أنها مرضية.
    Tenemos que llegar a ellos en momentos críticos en sus vidas o el flagelo del hambre pasará de una generación a la próxima. UN يتعين علينا أن نصل إليهم في مراحل حساسة من حياتهم، وإلا فإن آفة الفقر ستنتقل من جيل إلى الجيل الذي يليه.
    Por esa razón, Malawi continuará con sus programas de subsidio hasta que llegar a un nivel aceptable de seguridad en el país. UN ولذلك السبب، ستواصل ملاوي برنامجها للإعانات إلى أن نصل إلى المستوى المقبول من الأمن في البلد.
    Si bien está aumentando el número de Estados partes, tenemos que llegar a la universalidad plena. UN ومع أن عدد الدول الأطراف يتزايد، يتعين علينا أن نصل إلى العالمية الكاملة.
    ¡Hago mi trabajo! ¡Tenemos que llegar al accidente! Open Subtitles أقوم بعملي نحن يجب أن نصل إلى موقع التحطم
    De cualquier forma, tenemos que llegar a uno de esos sensores. Open Subtitles بأي من الطرق نحن يجب أن نصل إلى أحد تيلك المجسات
    Apúrate, hay que llegar a la cafetería. Open Subtitles أمي أسرعي قليلاً علينا أن نصل قبلهم للمطعم
    Más vale que lleguemos rápido. Si Xander se mata a si mismo, está muerto. Open Subtitles علينا أن نصل إلي هناك قريباً إذا قتل ألكساندر نفسه, سيكون ميتاً
    Vamos a tener que parar nueve veces para reconstruir tu cabaña antes de que lleguemos a ninguna parte. Open Subtitles وستكون امامنا لوقف تسع مرات الخاص لإعادة بناء سقيفة قبل أن نصل إلى أي مكان.
    Realmente es muy importante que lleguemos a ese punto. TED ذلك بالطبع مهم للغاية، أن نصل الى هناك.
    Yo no deseo que nosotros tardemos 40 años antes de llegar a la paz. Quisiera que llegáramos mañana. UN ولا آمل أن نستغرق أربعين عاما للوصول إلى السلام بل آمل أن نصل إليه غدا.
    Pero debemos llegar a la paz verdadera y no a una paz artificial. UN لكن ينبغي أن نصل إلى سلام حقيقي لا إلى سلام زائف.
    Tenemos que encontrar al testigo antes de que los rusos lo hagan. Open Subtitles علينا أن نصل إلى الشاهد، قبل أن يفعل الروسيين ذلك
    Tenemos que alcanzar la última puerta del final de este corredor. Open Subtitles يجب علينا أن نصل إلى اخر باب في نهاية هذا الطريق.
    Es un bicho peligroso, nos cortará mucho antes de que alcancemos los paneles. Open Subtitles انها فتاة سيئه ستقطع الطريق علينا قبل أن نصل لألواح التحكم
    Tenemos que estar en un Saltador o fuera de la ciudad. Open Subtitles ليس بعد يجب أن نصل للمركبة أو نخلي المدينة, أو
    Por lo tanto, es crucial que logremos una rápida conclusión de la Ronda de Doha de manera tal que responda plenamente a los objetivos sostenibles de desarrollo mundial que han sido trazados. UN لذا، كان لا بد أن نصل بجولة الدوحة إلى خاتمة سريعة بطريقة تتوافق كليا مع الأهداف الإنمائية العالمية المستدامة المرسومة.
    Debemos poner fin al ciclo de desconfianza si queremos que llegue el momento en que los palestinos y los israelíes puedan coexistir en paz y con seguridad para ambos. UN ولا بد لنا من أن نكسر حلقة انعدام الثقة إذا أريد لنا أن نصل إلى وقت يستطيع فيه الفلسطينيون والإسرائيليون التعايش في سلام وأمن متبادل.
    Si hay algo allí, tenemos que encontrarlo primero. Open Subtitles إن كان هناك شيءٌ، فيجب أن نصل إلى هناك أوّلاً.
    Alguien debe de haber llamado en antes de que pudiéramos llegar hasta aquí para limpiar. Open Subtitles لابدّ انّ شخص ما هاتفهم قبل أن نصل وننظف كلّ شيء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد