ويكيبيديا

    "أن نعيش" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que vivir
        
    • que vivamos
        
    • a vivir
        
    • que viviéramos
        
    • vivir el
        
    • de vivir
        
    • vivimos
        
    • viviremos
        
    • vivir con
        
    • vivir nuestras
        
    • deberíamos vivir
        
    • tenemos la
        
    • de que podamos vivir
        
    • vivir en
        
    Oh, Dios, ¿y si tenemos que vivir aquí el resto de nuestras vidas? Open Subtitles يا إلهي، ماذا لو كان علينا أن نعيش هنا مدى الحياة؟
    Pero el mundo es un lugar jodido, y aún tengo que vivir en él. Open Subtitles لكن العالم مكان فاسد جداً يتمتع بالجمال و علينا أن نعيش فيه
    No tenemos otro remedio que vivir juntos, tratando de entendernos mejor unos a otros, y cooperar más estrechamente. UN ولا خيار أمامنا سوى أن نعيش معا، ساعين إلى التفاهم اﻷفضل والتعاون اﻷوثق بعضنا مع بعض.
    Él no nos pide que lo cambiemos, simplemente que vivamos buenas vidas. Open Subtitles إنه لا يطلب منا تغييره مجرد أن نعيش حياة صالحة
    En algunos aspectos, pero también... enriquecerán a nuestra sociedad... porque hará posible que... vivamos, de verdad, en cualquier lugar que nos guste. Open Subtitles في بعض النواحي، لكنها سوف ترفد مجتمعنا لأنها سوف تجعل من الممكن أن نعيش حقاً في أيّ مكان نريده.
    Hemos aprendido y seguimos aprendiendo a vivir con diferencias culturales y religiosas. UN وتعلمنا وما زلنا نتعلم أن نعيش مع الاختلافات الثقافية والدينية.
    Fue porque a mi madre se le negó la educación, y ella constantemente nos recordaba a mis hermanos y a mí que ella no quería que viviéramos la vida que ella llevaba. TED بل لأن أمي حُرِمت من التعليم، فكانت تُذَكِّرني باسمرار و إخوتي كذلك على أنها لم ترغب لنا أن نعيش الحياة التي عاشتها.
    Al mencionar la avaricia y la explotación, mi delegación quisiera destacar un hecho: tenemos que vivir en paz, no sólo unos con otros sino también con la naturaleza y el medio ambiente. UN وبالإشارة إلى الجشع والاستغلال، يود وفد بلادي أن يسلط الضوء على ضرورة أن نعيش في سلام لا مع بعضنا بعضا فحسب، بل أيضا مع الطبيعة ومع البيئة.
    Por supuesto, no podemos saber qué ocurrirá y tenemos que vivir con incertidumbre. TED بالطبع، لا يمكننا معرفة ما الذي سيحصل وعلينا أن نعيش مع الشك.
    Este es el límite energético con el que tenemos que vivir para mantener la conciencia. TED هذا هو حد الطاقة الذي يجب أن نعيش ضمنه لكي نكون واعيين.
    No sientas pena por mí a menos que lo hagas porque tengo que vivir en un museo de tu pasado erótico. Open Subtitles لا أشعر بالأسف بالنسبة لي، إلا إذا كنت آسف فيلين 'لي لأنني يجب أن نعيش في المتحف من ماضيك المثيرة.
    Tenemos que vivir con lo que hicimos. No tienes que castigarnos Open Subtitles علينا أن نعيش مع ما فعلناه ، نحن لسنا بحاجة لكم لمعاقبة لنا.
    Tuvimos que vivir en una tienda, en pleno invierno, por tres meses. Open Subtitles كان علينا أن نعيش في الخيام ، في عز الشتاء لمدة ثلاثة أشهر
    Bajo una condición principal, que vivamos y actuemos conforme a la Constitución. UN وهناك شرط في غاية اﻷهمية، وهو أن نعيش ونعمل وفقا للدستور.
    Con todo, tal vez este es el mundo en que se nos pide que vivamos. UN ولكن قد يكون هذا هو العالم الذي يلزم علينا أن نعيش فيه.
    Todos los Estados tienen la responsabilidad de velar por que vivamos en un mundo sin armas nucleares. UN وعلى الدول كافة المسؤولية عن كفالة أن نعيش في عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Si amamos esos momentos intensamente, entonces tal vez aprendamos a vivir bien, no a pesar de la muerte, pero debido a ella. TED لو نحب مثل هذه اللحظات , بضراوة لربما نستطيع أن نعيش بشكل جيد ليس حقداً على الموت ولكن بسببه
    Sólo digo que Amby y yo deberíamos irnos a vivir juntos, ya sabes... Open Subtitles أنا فقط أقول بأنّ أمبي وأنا يجب أن نعيش سوية، تعرفى
    Me gustaría que viviéramos juntos, pero paso mucho tiempo en los caminos vendiendo mercancías. Open Subtitles كنت أتمنى أن نعيش سوية كعائلة لكنني أكون في الخارج طوال الوقت لأبيع للناس ما يحتاجونه
    Todos debemos pensar en el futuro sin olvidar de vivir el presente. Open Subtitles لابد أن نفكر جميعا في الغد ولكن بدون أن ننسي أن نعيش اليوم.
    Por lo tanto, siempre hemos tenido el deseo de vivir entre Estados de mentalidad similar a la nuestra y que sustentaran los principios de la paz, la democracia y los derechos humanos. UN وقد ظل من أمانينا دائما أن نعيش بين دول تفكر مثلنا وتؤيد مبادئ السلام والديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    Es necesario reformar nuestros medios de producción, consumo y crecimiento económico para asegurarnos de que vivimos dentro de los límites ecológicos. UN وهناك حاجة إلى إصلاح وسائل الإنتاج لدينا والاستهلاك والنمو الاقتصادي من أجل ضمان أن نعيش في الحدود الإيكولوجية.
    Si volvemos a San Carlos, al menos viviremos. Open Subtitles إذا نعود إلى سان كارلوس على الأقل نحن يمكن أن نعيش
    Se supone que debemos vivir nuestras vidas, un día a la vez. Open Subtitles يقولون أنه من المفترض أن نعيش حياتنا كل يوم بيومه
    Quiero hablar de una de las grandes preguntas, quizás la pregunta más importante: ¿Cómo deberíamos vivir juntos? TED أريد أن أتحدث عن واحد من أكبر الأسئلة، ربما أكبرها: كيف يجب أن نعيش معا؟
    No tenemos la tranquilidad de pertenecer a una alianza militar poderosa o siquiera vivir bajo su ala. UN كما وأننا لا نتمتع بضمان أن نكون جزءاً من حلف عسكري قوي أو حتى أن نعيش تحت مظلته.
    Aunque la situación ha mejorado en años recientes, todavía queda mucho por hacer antes de que podamos vivir en un mundo libre de minas. UN ورغم تحسن الوضع في السنوات الأخيرة، ما زال هناك الكثير الذي يمكن عمله قبل أن نعيش في عالم خال من الألغام.
    Queremos vivir en armonía con todos los países del mundo, incluidos los propios Estados Unidos. UN ونود أن نعيش بوئام مع جميع بلدان العالم، بما في ذلك الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد