ويكيبيديا

    "أن ننتظر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que esperar
        
    • que esperemos
        
    • esperar a
        
    • Esperaremos
        
    • esperar que
        
    • a esperar
        
    • esperar un
        
    • si esperamos
        
    • que esperásemos
        
    • que esperáramos
        
    • esperar la
        
    • esperar para
        
    • esperar hasta
        
    • produzca
        
    No hay esperanza con los hombres viejos, tenemos que esperar que se mueran. TED الرجال الكبار لا فائدة منهم، نحتاج أن ننتظر منهم أن يتوفوا
    Courthouse no hace reservaciones, así que tendremos que esperar en la fila. Open Subtitles المحكمة لا تقوم بالحجوزات لذا علينا أن ننتظر في الطابور
    Solo tenemos que esperar hasta que hagan oficial la escena del crimen. Open Subtitles علينا فقط أن ننتظر حتى تجعل من مسرح الجريمة الرسمي.
    Quiere que esperemos y se lo preguntemos a Larry Kinkaid. Open Subtitles مزحة جيدة . يريدنا أن ننتظر ونسأل لارى كينكيد
    Pero debemos esperar a que crezca la maleza para lograr el efecto deseado. Open Subtitles لكن يجب أن ننتظر نمو الأعشاب الضارة حتى تظهر ظهوراً مناسباً
    Es todo lo contrario, se nos pide que lo esperemos hasta que llegue, aunque sea con mucho retraso, aunque tengamos que esperar el día entero. UN وعلى النقيض من ذلك، طُلب إلينا أن ننتظر قدومه حتى إذا تأخر كثيرا، حتى إذا انتظرنا طيلة اليوم.
    Es cierto que hemos tenido que esperar más de lo previsto para que la Convención entrara en vigor. UN صحيح أنه تعين علينا أن ننتظر أكثر مما كان متوقعا من أجل دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Habiendo esperado 16 años, es profundamente, profundamente decepcionante pensar que tenemos que esperar otro año. UN فبعد انتظار دام ٦١ عاما، من اﻷمور التي تدعو إلى الشعور بإحباط عميق التسليم بفكرة أنه ينبغي لنا أن ننتظر سنة أخرى.
    En tales circunstancias, no tenemos más opción que esperar por que se produzcan esas ofertas antes de comenzar a adoptar medidas concretas en cualquiera de los aspectos de la propuesta. UN وليس أمامنا من حل والحال هذه سوى أن ننتظر هذه العروض قبل الخوض في أي تدابير ملموسة بشأن أي جانب من جوانب هذا الاقتراح.
    No hay que esperar para luchar de manera más eficaz contra la extrema pobreza en la que viven más de 1.000 millones de personas en el mundo. UN ولا حاجة بنا أن ننتظر لنكافح بفعالية أكبر الفقر المدقع الذي يحيق بأكثر من بليون شخص في جميع أنحاء العالم.
    Tendremos que esperar un poco, pero la demora será razonable. UN فعلينا أن ننتظر قليلاً قبل ذلك غير أن فترة الانتظار لن تتأخر إلا في حدود المعقول.
    ¿Cuánto más tenemos que esperar para liberar al mundo de la pobreza y los desequilibrios económicos? UN إلى متى سيتعين علينا أن ننتظر لتخليص العالم من الفقر وعدم التوازن الاقتصادي؟
    En el Chad y Côte d ' Ivoire hubo que esperar entre 20 y 30 minutos para generar un informe, y a veces ni siquiera fue posible generarlo. UN وقد يتعين علينا في تشاد وكوت ديفوار أن ننتظر من 20 إلى 30 دقيقة لإنشاء تقرير ويتعذر ذلك في بعض الأحيان.
    En el Chad y Côte d ' Ivoire hubo que esperar entre 20 y 30 minutos para generar un informe, y a veces ni siquiera fue posible generarlo. UN وقد يتعين علينا في تشاد وكوت ديفوار أن ننتظر من 20 إلى 30 دقيقة لإنشاء تقرير ويتعذر ذلك في بعض الأحيان.
    En lugar de todas esas laboriosas dietas y ejercicios, solo tenemos que esperar a que ellos engorden, tal vez hacer unas tartas. TED اذاً بدلاً من كل تلك المشقة في الحمية والتمارين فقط نحتاج أن ننتظر حتى يُصبحوا بُدناء ربما نقوم بخبز بعض الفطائر
    Mejor que esperemos hasta que tengamos a los cinco, ¿no? Open Subtitles ألا ينبغي أن ننتظر حتى نصل إلى أسماء الخمسة؟
    Considerando el impacto potencial que esta esta prueba tendrá en este curso de acción creo que es forzoso que esperemos. Open Subtitles بما أنهم يفحصوا الدليل الآن فيجب إذن أن ننتظر إلى أن ينتهي التحليل
    Podemos esperar a que las libere, o bien entrar por la uretra... Open Subtitles إما أن ننتظر خروجهم لوحدهم أو نصعد عن طريق الشرج
    Nosotros, que representamos a la comunidad internacional, no podemos esperar y no Esperaremos a que las circunstancias políticas sean más propicias para el inicio de la labor de la Conferencia. UN ولا يمكننا، نحن ممثلي المجتمع الدولي، بل ليس لنا، أن ننتظر الأوضاع السياسية المناسبة للشروع في أعمالنا في المؤتمر.
    Ibamos a esperar y Io Ilevaríamos al bosque. Open Subtitles لقد اتفقنا على أن ننتظر ونفعلها في الغابة
    si esperamos más, el bebé muere. Open Subtitles إذا كان لنا أن ننتظر خمس دقائق أكثر، الدماغ طفلك ميتا.
    Nos dijiste que esperásemos hasta que los estadounidenses se fuesen. Open Subtitles لقد كنت أحد الذين قال لنا ديه، ينبغي لنا أن ننتظر حتى تختفي الأمريكيين.
    El médico recomendó que esperáramos para ver con qué género se identificaba al crecer. Open Subtitles لقد أوصانا الطبيب بأنه يجب علينا أن ننتظر لنرى عندما ينمو لأي الجنسين سينتمي أكثر
    No podemos permitirnos esperar la promesa de una recuperación cíclica o progresiva de la economía mundial. UN ولا يمكننا أن ننتظر الوعد بحدوث زيادات إضافية أو دورية في الاقتصاد العالمي.
    No puedo esperar para ver lo que las mujeres han hecho a usted. Open Subtitles أنا لا يمكن أن ننتظر لنرى ما السيدات قد فعلت لك.
    Los paramédicos te dieron un sedante. Creo que sería mejor esperar hasta mañana. Open Subtitles أعطاك المسعفون مهدّيء، أعتقد أنه من الأفضل أن ننتظر إلى الغد
    Lo que hoy se necesita no es esperar a que el cambio se produzca, sino producir el cambio. UN وما يجب علينا اليوم هو ليس أن ننتظر حدوث التغير إنما العمل على إحداثه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد