ويكيبيديا

    "أن ننسى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que olvidar
        
    • olvidar que
        
    • olvidarnos de
        
    • olvidar a
        
    • dejar
        
    • olvidarlo
        
    • de olvidar
        
    • que olvidemos
        
    • debemos olvidar
        
    • que nos olvidemos
        
    • que lo olvidemos
        
    • podemos olvidarnos
        
    • olvidar la
        
    • olvidar el
        
    • olvidaremos
        
    No hay que olvidar que cada generación disfruta del mundo sólo en régimen de usufructo y ha de preservarlo para transmitirlo a las generaciones futuras. UN ولا يجوز أن ننسى أن كل جيل ليس أمامه إلا أن يستفيد من العالم المحيط به، مع إفساح الطريق للأجيال القادمة.
    No hay que olvidar que después de la Intifada el proceso de desarrollo de los territorios, que se había iniciado en forma casi totalmente positiva, se ha invertido. UN ولا يجب أن ننسى أنه منذ وقوع الانتفاضة أن عملية تنمية اﻷراضي التي كانت قد بدأت بطريقة إيجابية بصورة شبه كاملة قد انعكس مسارها.
    Jamás se puede olvidar que desde 1819 hasta hoy ha habido 353 guerras, mas ninguna de ellas se produjo entre democracias arraigadas. UN ولا يمكننا أن ننسى أن ٣٥٣ حربا نشبت منذ عام ١٨١٩، ولكن أيا منها لم تنشب بين ديمقراطيات مستقرة.
    Una de las cosas más importantes de nuestro plan a 200 años -y lo escribí- es olvidarnos de nosotros mismos. TED واحد من أهم الأمور في خطة ال200 عام الخاصة بنا أننا كتبنا أنا ونيترا ماذا يجب أن ننسى في أنفسنا
    Sin embargo, no debemos olvidar a los criminales de guerra que cometieron delitos menos graves. UN ومع ذلك، لا يعني هذا بأي حال أنه ينبغي أن ننسى مجرمي الحرب الأقل مرتبة.
    Además, no hay que olvidar tampoco que la fecha de aplicación aún no ha vencido. UN وعلاوة على ذلك، لا يجب أن ننسى أن المهل المحددة للتنفيذ لم تنته بعد.
    No hay que olvidar tampoco que, para lograr progresos reales, se necesitan voluntad política y redoblados esfuerzos por parte de todos los participantes en las negociaciones. UN ولاحظ أنه ينبغي أن ننسى أنه تلزم الإرادة السياسية ومضاعفة الجهود من جانب جميع المشاركين في المفاوضات، من أجل تحقيق تقدم حقيقي.
    No hay que olvidar que la víctima es el pueblo invadido y Marruecos, el invasor. UN فلايمكن أن ننسى أن الصحراء الغربية هى الضحية وأن المغرب هو المحتل.
    No hay que olvidar jamás que con la riqueza y el poder viene la responsabilidad para con otros. UN ولا يجب أن ننسى أبدا أن إلى جانب الثروة والقوة تأتي المسؤولية تجاه الآخرين.
    Creo que tal vez hay que olvidar acerca de la idea de corral. Open Subtitles أعتقد أنه ربما ينبغي لنا أن ننسى حول فكرة روضة.
    No podemos olvidar que el 70% de las personas afectadas por el virus del SIDA vive en el África subsahariana. UN ولا يمكننا أن ننسى أن 70 في المائة من المصابين بفيروس الإيدز يعيشون في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Tendremos que olvidarnos de la Estación espacial Prometeo. Open Subtitles علينا فقط أن ننسى محطة الفضاء بروميثيوس.
    No podemos solo, tu sabes, olvidarnos de todo esto, bien? Open Subtitles اذاً هل يمكننا أن ننسى الأمر كله؟ اتفقنا؟
    Para concluir, quisiera rendir homenaje a todas las víctimas de la Segunda Guerra Mundial, sin olvidar a todas las víctimas de las guerras más recientes. UN وفي الختام، أود أن أحيي ذكرى جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية، دون أن ننسى كل ضحايا الحروب الأخيرة.
    No quisiéramos hacer una enumeración de todos ellos por temor a dejar a alguien en el olvido. UN ولا نود أن نذكرهم جميعاً خشية أن ننسى أحدهم.
    De todas formas, decidimos olvidarlo y perdonarte. Open Subtitles على كل حال، لقد قررنا أن ننسى الأمر و نسامحك
    El primer beso es difícil de olvidar... y fue mi culpa el tener que mudarnos. Open Subtitles حسنا، أول قبلة من الصعب أن ننسى وكان خطأي أنه كان علينا الإنتقال
    Damas y caballeros, quisiera que olvidemos esta inmundicia. Open Subtitles حسنأً سيداتي سادتي، أريد أن ننسى تلك القذارة،
    debemos olvidar el pasado que nos trajo adonde estamos ignorar las complicaciones futuras que puedan surgir y buscar la solución rápida. Open Subtitles يجب أن ننسى الماضي الذي قام بإنزالنا هنا نهمل تعقيدات المستقبل التي ربما تظهر، و تختار الحل السريع
    En lugar de aniquilarnos el uno al otro es mejor que nos olvidemos de esta enemistad y, nos convirtamos en familia. Open Subtitles ‎بدلاً من نفتك ببعضنا البعض.. ‏ ‎الأفضل أن ننسى هذه الخصومة..
    ¿Prefiere que lo olvidemos todo? Open Subtitles هل تُريدين أن ننسى كُل شيء ؟
    Tengo una inversión allí... así que podemos olvidarnos del otro día, ¿verdad? Open Subtitles لذا يمكن أن ننسى ذلك اليوم وكأنه لم يحدث، أليس كذلك؟
    Tampoco podemos olvidar la contribución de la Organización a la lucha contra el apartheid. UN كذلك لا نستطيع أن ننسى إسهام المنظمة في مكافحة الفصل العنصري.
    Nunca olvidaremos a esos hombres, a esas mujeres, y a sus familiares, al tratar de encontrar una salida a esta recesión mundial. UN لا يمكننا أبدا أن ننسى هؤلاء الرجال والنساء وأسرهم، ونحن نسعى للعثور على مخرج من هذا الركود العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد