ويكيبيديا

    "أن يدخل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que entre
        
    • que entable
        
    • que entrara
        
    • que ésta entre
        
    • entrar en
        
    • la entrada
        
    • podrá contraer
        
    • ir a
        
    • entrar a
        
    • que inicie
        
    • de que el
        
    • introducir
        
    • que entrará
        
    • que fuera a
        
    • de entrar
        
    El Acuerdo de Comercio Preferencial de la AAMCR ha progresado mucho y se espera que entre en vigor este año. UN وقد أحرز اتفاق التجارة التفضيلية للرابطة تقدما كبيرا ومن المتوقع أن يدخل حيز النفاذ هذا العام.
    Ahora que el Acuerdo ha sido concluido y fue firmado ayer por unos 26 Estados, incluyendo Nueva Zelandia, es imperativo que entre en vigor a nivel internacional y sin demora. UN واﻵن وبعد أن استكمل الاتفاق وحصل أمس على توقيع ٢٦ دولة من بينها نيوزيلندا، أصبح من الحتمي أن يدخل حيز النفاذ على الصعيد الدولي دون تأخير.
    Instamos al Norte a que entable negociaciones sinceras y a que desista de tratar de utilizar el foro de la OMC con fines hegemónicos. UN ونحث الشمال على أن يدخل في مفاوضات مخلصة وأن يكف عن محاولة استخدام منظمة التجارة العالمية كأداة للهيمنة.
    Posteriormente, el Comité central de trabajo del Congreso Nepalés decidió que el partido no se uniera a un gobierno nacional, sino que entrara en la oposición. UN ومن ثم قررت اللجنة العاملة المركزية لحزب المؤتمر النيبالي أنه ينبغي للحزب ألا ينضم إلى حكومة وطنية بل أن يدخل في المعارضة.
    El Grupo insta a todos los Estados partes en la Convención a que ratifiquen la enmienda lo antes posible y los alienta a que actúen de conformidad con el objeto y el propósito de la enmienda hasta que ésta entre en vigor. UN وتهيب المجموعة بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية أن تصادق على التعديل في أقرب وقت ممكن، وتشجعها على أن تتصرف وفقا لهدف التعديل والغرض منه إلى أن يدخل التعديل حيز النفاذ.
    Hasta la fecha no ha tratado de entrar en Guyana ninguna persona de ese tipo. UN وحتى الآن، لم يحاول أي شخص من هذه الفئة أن يدخل إلى غيانا.
    Sírvase indicar para cuándo está prevista la entrada en vigor de la nueva Ley de procedimiento penal. UN يرجى الإشارة إلى الموعد الذي يفترض أن يدخل فيه قانون أصول المحاكمات الجنائية هذا حيز النفاذ.
    Esta enmienda se basa en la autonomía cultural del pueblo sami y se pretende que entre en vigor después de las elecciones parlamentarias de 1995. UN ويستند هذا التعديل إلى الاستقلال الثقافي لشعب سامي ومن المزمع أن يدخل حيز التنفيذ بعد الانتخابات البرلمانية في ٥٩٩١.
    En caso de que el Parlamento apruebe el proyecto de ley, es probable que entre en vigor en el transcurso del verano. UN فإن أقرَّ البرلمان مشروع القرار، من المحتمل أن يدخل حيز النفاذ خلال الصيف.
    Se espera que entre en vigor a mediados de 2004. UN ويتوقع أن يدخل حيز النفاذ في أواسط عام 2004.
    Está previsto que entre en vigor la ley a mediados de 2007. UN ومن المتوقع لهذا القانون أن يدخل حيز النفاذ في منتصف عام 2007.
    Es probable que entre en vigor en 2008. UN ومن المرجّح أن يدخل حيز النفاذ في عام 2008.
    5. Pide también a su Presidente interino que entable consultas con la Potencia Administradora de Guam a fin de facilitar el envío al Territorio de una misión visitadora de las Naciones Unidas. UN ٥ - تطلب أيضا من رئيسها بالنيابة أن يدخل في مشاورات مع الدولة القائمة باﻹدارة في غوام لتسهيل إيفاد إحدى بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة إلى ذلك اﻹقليم.
    5. Pide también a su Presidente interino que entable consultas con la Potencia administradora de Guam a fin de facilitar el envío al Territorio de una misión visitadora de las Naciones Unidas. UN ٥ - تطلب كذلك من رئيسها الحالي أن يدخل في مشاورات مع الدولة القائمة باﻹدارة في غوام لتسهيل إيفاد إحدى بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة إلى ذلك اﻹقليم.
    Se esperaba que entrara en vigor para las próximas elecciones generales. UN ومن المأمول أن يدخل حيز النفاذ وقت إجراء الانتخابات العامة المقبلة.
    El Grupo insta a todos los Estados Partes en la Convención a que ratifiquen la enmienda lo antes posible y los alienta a que actúen de conformidad con el objeto y el propósito de la enmienda hasta que ésta entre en vigor. UN وتهيب المجموعة بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية أن تصدق على التعديل في أقرب وقت ممكن، وتشجعها على أن تتصرف وفقاً لهدف التعديل والغرض منه إلى أن يدخل التعديل حيز النفاذ.
    "Sólo un jugador puede entrar en la sala de votación a la vez." Open Subtitles يحق لشخص واحد فقط أن يدخل غرفة التصويت في كل مرة
    Esta decisión seguirá vigente tras la entrada en vigor de la nueva Constitución el próximo año. UN وسيظل هذا القرار نافذاً بعد أن يدخل الدستور الجديد حيز النفاذ في السنة القادمة.
    Párrafo 5.7. El Secretario General podrá contraer compromisos de gastos para ejercicios económicos futuros, siempre que dichos compromisos: UN البند 5-7: للأمين العام أن يدخل في ارتباطات لفترات مالية مقبلة، بشرط أن تكون هذه الالتزامات:
    Entonces, ¿quién quiere ir a la parte trasera y ver cuán genial es nuestra nueva tienda de ponquecitos? Open Subtitles إذًن، من يريد أن يدخل للخلف ، ويرى كم هو رائعٌ محل الكعكات خاصّتنا الحديث؟
    Todo lo que quiere es entrar a su país... derrocar al gobierno y luego salir a toda prisa. Open Subtitles ..كل ما يريده هو أن يدخل حيز بلدكم ويقلب نظام الحكم.. وبعدها سيرجع إلى بلده
    5. Pide asimismo a su Presidente que inicie consultas con la Potencia Administradora de Guam a fin de facilitar el envío de una misión visitadora de las Naciones Unidas a ese Territorio. UN ٥ - تطلب أيضا إلى رئيسها أن يدخل في مشاورات مع الدولة القائمة باﻹدارة في غوام بغية تسهيل إيفاد بعثة زائرة من اﻷمم المتحدة إلى ذلك اﻹقليم.
    " Programabilidad accesible al usuario " Posibilidad de que el usuario inserte, modifique o sustituya programas por medios que no sean: UN قابلة للبرمجة من جانب المستعملين إمكانية تتيح للمستعمل أن يدخل أو يعدل أو يستبدل البرامج بغير الوسيلتين التاليتين:
    La enmienda propuesta podría introducir cierto grado de complejidad adicional y podría adentrarse en el ámbito del derecho nacional. UN ومن شأن التعديل المقترح أن يدخل قدراً إضافياً من التعقيد وقد يشكل تدخلاً في القانون الداخلي.
    En 1994 el Parlamento sancionó la Ley del ciclo cerrado de los materiales y la gestión de los desechos, que entrará en vigor en octubre de 1996. UN وقد اعتمد البرلمان في عام ١٩٩٤ قانون دورة المواد المغلقة وإدارة النفايات ومن المقرر أن يدخل حيز النفاذ في تشرين اﻷول/اكتوبر تشرين ١٩٩٦.
    Gracias a Dios saqué mis acciones antes de que fuera a la cárcel. Open Subtitles حمداً للرب أنني سحبت أسهمي قبل أن يدخل السجن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد