En el artículo 19 del proyecto de reglamento se prevé que la Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia. | UN | تنص المادة 19 من مشروع النظام الداخلي على أن يقوم مكتب أي دورة بفحص وثائق التفويض وأن يقدِّم تقريره بهذا الشأن إلى المؤتمر. |
En el artículo 19 del reglamento se prevé que la Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia. | UN | تنص المادة 19 من النظام الداخلي على أن يقوم مكتب أي دورة بفحص وثائق التفويض وأن يقدّم تقريره في هذا الشأن إلى المؤتمر. |
hacer que la Oficina del Oriente Medio finalice los informes de evaluación del desempeño de los proveedores | UN | أن يقوم مكتب الشرق الأوسط بإنجاز تقارير تقييم أداء الموردين |
hacer que la Oficina de Asia y el Pacífico investigue y corrija la diferencia detectada en el informe sobre los gastos del sistema Atlas y el tablero financiero | UN | أن يقوم مكتب آسيا والمحيط الهادئ بالتحقيق في أسباب الاختلاف الذي تم تحديده بين تقريـر النفقات لنظام أطلس وأداة المتابعة المالية، وتصحيح ذلك الاختلاف |
Reconociendo que la enmienda del artículo 21 del reglamento aprobado por la décima reunión de la Conferencia de las Partes asegura que las funciones desempeñadas anteriormente por la Mesa Ampliada pueden ser desempeñadas adecuadamente por la Mesa de la Conferencia de las Partes, | UN | وإذ يسلم بأن تعديل المادة 21 من النظام الداخلي الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر يكفل أن يقوم مكتب مؤتمر الأطراف بكفاءة بتأدية الوظائف التي كان يضطلع بها المكتب الموسع، |
Las principales recomendaciones son que la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS): | UN | والتوصيات الرئيسية هي أن يقوم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بما يلي: |
En el artículo 19 del reglamento se estipula que la Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia. | UN | تنص المادة 19 من النظام الداخلي على أن يقوم مكتب أي دورة بفحص وثائق التفويض وأن يقدّم تقريره في هذا الشأن إلى المؤتمر. |
Se espera que la Mesa del IPCC, en su 25º período de sesiones, examine y apruebe el borrador final de este estudio. | UN | ومن المتوقع أن يقوم مكتب الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في دورته الخامسة والعشرين بالنظر في مشروع نهائي لهذه الورقة والموافقة عليه. |
En el artículo 19 del reglamento se prevé que la Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia. | UN | تنصّ المادة 19 من النظام الداخلي على أن يقوم مكتب أيِّ دورة بفحص وثائق التفويض وأن يقدّم تقريره في هذا الشأن إلى المؤتمر. |
En el artículo 19 del reglamento se establece que la Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia. | UN | تنصّ المادة 19 من النظام الداخلي على أن يقوم مكتب أيِّ دورة بفحص وثائق التفويض وأن يقدّم تقريره في هذا الشأن إلى المؤتمر. |
Se espera que la Mesa de la Conferencia, durante sus consultas preliminares a la Conferencia el 1º y 2 de junio, finalice las directrices que se propondrán para la realización de las Audiencias. | UN | ويتوقع أن يقوم مكتب المؤتمر أثناء المشاورات السابقة للمؤتمر، من ١-٢ حزيران/يونيه، بإنجاز المبادئ التوجيهية التي ستقترح بالنسبة لجلسات التفاوض والنقاش. |
22. Recomendación 10. En esta recomendación se pide que la OACDH prepare un nuevo documento en septiembre de cada año en que resuma los progresos realizados y las medidas adoptadas en relación con las recomendaciones de los mecanismos para que la Mesa lo examine antes de comenzar el debate sobre derechos humanos en la Asamblea General. | UN | 22- التوصية 10: تدعو هذه التوصية إلى أن يقوم مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان بإعداد وثيقة جديدة وإصدارها في شهر أيلول/سبتمبر من كل عام يرد فيها تقريراً موجزاً عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتوصيات الآليات كي يقوم المكتب باستعراضها قبل مناقشة مسألة حقوق الإنسان في الجمعية العامة. |
hacer que la Oficina de Asia y el Pacífico presente informes cuando corresponda con arreglo al memorando de entendimiento | UN | أن يقوم مكتب آسيا والمحيط الهادئ بإصدار التقارير عندما يُطْلب ذلك بمقتضي مذكرة تفاهم |
hacer que la Oficina de Asia y el Pacífico y la Oficina del Oriente Medio introduzcan procedimientos para la vigilancia periódica de la calidad de los datos financieros; evalúen las necesidades de capacitación; presenten informes sobre la calidad de los datos; y realicen las demás actividades que corresponda | UN | أن يقوم مكتب آسيا والمحيط الهادئ ومكتب الشرق الأوسط بتنفيذ إجراءات لكفالة رصد نوعية البيانات المالية بانتظام؛ وتقييم الاحتياجات في مجال التدريب؛ وإنجاز تقارير عن نوعية البيانات؛ الخ |
hacer que la Oficina de Asia y el Pacífico y la Oficina del Oriente Medio identifiquen y vigilen todos los bienes pendientes de enajenación y paso a pérdidas y ganancias; y apliquen procesos y controles para la enajenación oportuna de esos bienes | UN | أن يقوم مكتب الشرق الأوسط ومكتب آسيا والمحيط الهادئ بتحديد ورصد جميع الأصول التي تنتظر التصرف فيها أو شطبها؛ وتنفيذ عمليات وضوابط للتصرف في تلك الأصول في الوقت الملائم |
hacer que la Oficina del Oriente Medio preste apoyo al Centro de Operaciones del Afganistán en lo referente al cierre de proyectos; y realice el mismo examen y preste apoyo análogo a todos los centros de operaciones de la región | UN | أن يقوم مكتب الشرق الأوسط بتقديم الدعم إلى مركز عمليات أفغانستان بخصوص إغلاق المشاريع؛ وبإجراء نفس الاستعراض وتقديم دعم مماثل لجميع مراكز العمليات في المنطقة |
hacer que la Oficina del Oriente Medio investigue la falta de documentación sobre los anticipos identificados; aplique controles del pago de anticipos recuperables localmente; y verifique la documentación de apoyo antes de procesar los pagos en el sistema Atlas | UN | أن يقوم مكتب الشرق الأوسط بالتحقيق في الوثائق الناقصة بخصوص بنود السلف التي جرى تحديدها؛ وتطبيق ضوابط على عمليات دفع السلف التي يمكن استردادها محلياً؛ والتحقق من الوثائق الداعمة قبل الشروع في إجراءات الدفع على نظام أطلس |
hacer que la Oficina del Oriente Medio, en colaboración con la sede, formule un procedimiento operativo estándar que imparta orientación sobre las funciones y responsabilidades respecto de las finanzas; y aplique mecanismos de vigilancia y supervisión del sistema Atlas a nivel regional en relación con los centros de operaciones | UN | أن يقوم مكتب الشرق الأوسط، بالاشتراك مع المقر بوضع إجراء تشغيلي موحد يوفر التوجيه بشأن الأدوار والمسؤوليات المالية؛ وتنفيذ آليات للرصد والرقابة على نظام أطلس على المستوى الإقليمي بالنسبة لمراكز العمليات |
Se espera que la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas, en cooperación con el PNUD, preste apoyo al Ministerio de las Personas Desplazadas en sus esfuerzos por allegar fondos. | UN | ومن المتوقع أن يقوم مكتب منسق اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بدعم وزارة شؤون المهجرين عن طريق بذل جهود لجمع اﻷموال. |
Ciencia y Tecnología con un formato de conferencia científica y técnica 8. De conformidad con la decisión 13/COP.8, en lo sucesivo cada período ordinario de sesiones del CCT será organizado por la Mesa del CCT predominantemente con un formato de conferencia científica y técnica, en consulta con la institución directiva o el consorcio directivo. | UN | 8- ينص المقرر 13/م أ-8 على أن يقوم مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بتنظيم كل دورة مُقبلة من الدورات العادية للجنة في شكل يغلب عليه طابع المؤتمر العلمي والتقني، وذلك بالتشاور مع المؤسسة الرائدة/الاتحاد الرائد. |
Las principales recomendaciones de la Junta son que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito: | UN | وتتوخى التوصيات الرئيسية أن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بما يلي: |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de asegurarse de que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra recuerde a los proveedores la importancia de firmar la orden de compra y devolver una copia al servicio de adquisiciones. | UN | 163 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بضرورة أن يقوم مكتب الأمم المتحدة في جنيف بتذكير الموردين بأهمية توقيع أمر الشراء وإعادة نسخة منه إلى قسم المشتريات. |