ويكيبيديا

    "أهدافها الإنمائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus objetivos de desarrollo
        
    • los objetivos de desarrollo
        
    • sus metas de desarrollo
        
    • sus propios objetivos de desarrollo
        
    • sus objetivos en materia de desarrollo
        
    Sin embargo, estamos comprometidos a continuar ayudando a África, dentro de nuestras posibilidades, a lograr sus objetivos de desarrollo. UN ورغم ذلك فنحن ملتزمون بالاستمرار في مساعدة أفريقيا ضمن حدود طاقتنا من أجل تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Es innegable que los países en desarrollo necesitan urgentemente condiciones mundiales favorables para que puedan lograr sus objetivos de desarrollo. UN إن البلدان النامية تحتاج بلا ريب، وعلى وجه الاستعجال، بيئة عالمية مشجعة للسعي إلى تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Estos países necesitan soluciones a medida para alcanzar sus objetivos de desarrollo. UN وتحتاج البلدان المتوسطة الدخل لحلول مصممة خصيصا لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    Es preciso que los países mismos demuestren que a ellos corresponde la titularidad de diversos programas de la Iniciativa especial desplegando iniciativas encaminadas a alcanzar sus objetivos de desarrollo. UN لذلك، على البلــــدان نفسها أن تظهر ملكيتها للبرامــــج المختلفة باتخــاذ ما يلزم من مبادرات لبلوغ أهدافها الإنمائية.
    En suma, las sociedades afectadas por conflictos tienen escasas posibilidades de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وخلاصة القول أن المجتمعات المتأثرة بالنزاع ليس لديها إلا فرصة ضئيلة لتحقيق أهدافها الإنمائية للألفية.
    El Gobierno brasileño se comprometió plenamente a contribuir a que la Ronda de Doha avance y colme las grandes expectativas depositadas en sus metas de desarrollo. UN وما فتئت حكومة البرازيل ملتزمة التزاماً كاملاً بمساعدة جولة الدوحة على المضي قدماً والرقي إلى مستوى التوقعات الكبيرة المنتظرة من أهدافها الإنمائية.
    Seguirán apoyando al Gobierno en el logro de sus objetivos de desarrollo a largo plazo. UN وستستمر في دعم الحكومة من أجل تحقيق أهدافها الإنمائية بعيدة المدى.
    Los países en desarrollo necesitan tecnologías que les ayuden a lograr sus objetivos de desarrollo. UN وأوضح أن البلدان النامية بحاجة إلى الحصول على التكنولوجيات التي تساعدها على تحقيق أهدافها الإنمائية.
    No obstante, Nepal carece de los recursos suficientes para alcanzar sus objetivos de desarrollo. UN إلا أن نيبال تفتقر إلى الموارد الكافية لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    Los gobiernos son organizaciones públicas a través de las cuales las sociedades tratan de alcanzar sus objetivos de desarrollo. UN فالحكومات هي مؤسسات عامة تحاول المجتمعات من خلالها تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Como ya se mencionó, los gobiernos no son más que organizaciones a través de las cuales las sociedades alcanzan sus objetivos de desarrollo. UN وكما أسلفنا، فإن الحكومات ما هي إلا منظمات تحقق من خلالها المجتمعات أهدافها الإنمائية.
    Esta es la manera más eficaz de expresar sus intereses y preocupaciones y de perseguir sus objetivos de desarrollo. UN وهذه هي أنجع وسيلة يمكن من خلالها لهذه البلدان أن تعبر عن اهتماماتها وشواغلها وأن تسعى إلى تحقيق أهدافها الإنمائية.
    China tiene ante sí un largo camino por recorrer antes de alcanzar sus objetivos de desarrollo. UN وأمام الصين طريق طويل عليها أن تقطعه لكي تحقق أهدافها الإنمائية.
    Numerosos expertos admiten que África probablemente no alcance sus objetivos de desarrollo para el 2015. UN يعرف كثير من الخبراء أن أفريقيا قد لا تتمكن من تحقيق أهدافها الإنمائية بحلول 2015.
    En estrecha cooperación con ellos, la OMPI los ayuda a alcanzar sus objetivos de desarrollo mediante la modernización de las infraestructuras administrativas y jurídicas en materia de propiedad intelectual. UN وفي إطار من التعاون الوثيق مع هذه البلدان، تقوم المنظمة بمساعدتها في تحقيق أهدافها الإنمائية عن طريق تحديث المقومات الإدارية والقانونية في مجال الملكية الفكرية.
    Ello es necesario para asegurar la coherencia en el plano normativo y permitir que los países alcancen sus objetivos de desarrollo. UN ولا بد من تحقيق ذلك لضمان اتساق السياسات وتمكين البلدان من تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Sólo la primera podía ayudar a los países a alcanzar sus objetivos de desarrollo. UN فالأولى، وحدها، هي التي تساعد البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Por lo pronto, Mongolia asume sus responsabilidades con seriedad y se compromete a cumplir sus objetivos de desarrollo. UN وتتحمل منغوليا، من جانبها، مسؤولياتها بجدية، وتلتزم بتحقيق أهدافها الإنمائية.
    El respaldo y la ayuda de la Organización han sido fundamentales para ayudar a Mongolia a cumplir sus objetivos de desarrollo, crear capacidad y consolidar la democracia. UN ودعم المنظمة ومساعدتها ساعدا منغوليا على تحقيق أهدافها الإنمائية وبناء قدرتها وتوطيد دعائم الديمقراطية.
    Estos documentos recalcaban que para atender las necesidades humanas y cumplir los objetivos de desarrollo en África haría falta un volumen considerable de asistencia financiera suplementaria por un período prolongado. UN وقد شددت هذه الوثائق على الحاجة إلى تقديم مساعدة مالية إضافية طوال فترة ممتدة من الزمن من أجل تلبية الاحتياجات البشرية لأفريقيا وتحقيق أهدافها الإنمائية.
    Sin embargo, la sostenibilidad de la deuda de un país debe vincularse a su capacidad para alcanzar los objetivos de desarrollo nacional. UN ولاحظ، مع ذلك، أنه لا ينبغي ربط القدرة على تحمل الدين بقدرة البلد على تحقيق أهدافها الإنمائية الوطنية.
    Además, ayudan a los países en los que se ejecutan programas a alcanzar sus metas de desarrollo y les prestan apoyo para desarrollar la capacidad que les permitirá lograrlo. UN كما تساعد بلدان البرنامج في تحقيق أهدافها الإنمائية وتدعمها في تطوير القدرات لتمكينها من القيام بذلك.
    Para que África pueda vivir su proceso de desarrollo como algo propio, debe establecer sus propios objetivos de desarrollo. UN لكي تمسك أفريقيا تماما بزمام عمليتها الإنمائية، تحتاج إلى رسم أهدافها الإنمائية الخاصة.
    Únicamente el aprovechamiento eficaz de los recursos financieros podía ayudar a África a alcanzar sus objetivos en materia de desarrollo. UN فاستخدام الموارد المالية بكفاءة هو العامل الوحيد الذي يساعد القارة في بلوغ أهدافها الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد