ويكيبيديا

    "أهداف القمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los objetivos de la Cumbre
        
    • las metas de la Cumbre
        
    • las metas fijadas en la Cumbre
        
    • metas de la Cumbre Mundial
        
    • objetivos de la Cumbre Mundial
        
    • las metas de conectividad de la Cumbre
        
    • los objetivos establecidos por la Cumbre
        
    A pesar de estos loables esfuerzos, queda mucho por hacer para alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial. UN ورغم هذه الجهود المشكورة، لا يزال يتبقى الكثير الذي ينبغي عمله لتحقيق أهداف القمة العالمية.
    Zimbabwe es consciente de que la aplicación de los objetivos de la Cumbre social es, ante todo, una responsabilidad y una prioridad nacionales. UN وتدرك زمبابوي أن تنفيذ أهداف القمة الاجتماعية هو أولا وقبل كل شيء مسؤولية وطنية.
    Se precisa una reducción sustancial de la deuda a fin de permitir que los países en desarrollo apliquen los objetivos de la Cumbre. UN فلا بد من تخفيض الديون تخفيضا جسيما لتمكين البلدان النامية من تنفيذ أهداف القمة.
    Cuba ya ha alcanzado las metas de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación celebrada en 1996 y del Objetivo de Desarrollo del Milenio Nº 1, de reducir a la mitad el porcentaje de personas que padecen hambre para 2015. UN فقد حققت كوبا بالفعل أهداف القمة العالمية للأغذية لعام 1996 والهدف الإنمائي للألفية، حيث سينخفض بنسبة النصف عدد الأشخاص الذين يعانون من المجاعة بحلول عام 2015.
    los objetivos de la Cumbre social, por lo tanto, deben recibir la más alta prioridad tanto ahora como entrado el siglo XXI. UN وعلى ذلك ينبغي أن تحظى أهداف القمة الاجتماعية بأعلى أولوية اﻵن وفي القرن الحادي والعشرين على حد سواء.
    Durante la Cumbre, la primera dama y el Vicepresidente de los Estados Unidos anunciaron iniciativas ideadas para apoyar los objetivos de la Cumbre social. UN وخلال القمة، أعلنت كل من السيدة اﻷولى في الولايات المتحدة ونائب رئيس الولايات المتحدة مبادرتين مصممتين لمساندة أهداف القمة الاجتماعية.
    Además de la Junta Ejecutiva del UNICEF, otros órganos intergubernamentales participan en las actividades encaminadas a lograr las metas y los objetivos de la Cumbre. UN وبالاضافة إلى المجلس التنفيذي لليونيسيف، تشارك هيئات حكومية دولية أخرى في متابعة أهداف القمة ومقاصدها.
    Esperamos que contribuya a que la comunidad internacional pueda alcanzar los objetivos de la Cumbre. UN ويحدونا اﻷمل في أن يساعد هذا المجتمع الدولي على بلوغ أهداف القمة.
    Los países participantes, entre ellos Uganda, se comprometieron a traducir los objetivos de la Cumbre en programas de acción nacionales concretos. UN وقد ألزمت الدول المشاركة، ومن بينها أوغندا، أنفسها بترجمة أهداف القمة إلى برامج عمل وطنية ملموسة.
    La colaboración y la coordinación entre los distintos órganos de las Naciones Unidas son elementos importantes para el éxito de la aplicación de los objetivos de la Cumbre. UN والتعاون والتنسيق بين مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة عنصر هام للنجاح في تنفيذ أهداف القمة.
    Todos los organismos de las Naciones Unidas, en especial el UNICEF, deben colaborar para lograr los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وينبغي لجميع هيئات اﻷمم المتحدة، لا سيما اليونيسيف، أن تتعاون من أجل تحقيق أهداف القمة العالمية من أجل الطفل.
    Se adoptaron programas concretos basados en un calendario, con miras a cumplir los objetivos de la Cumbre. UN وقد اعتمدت برامج محددة الأزمنة لتنفيذ أهداف القمة.
    Sin embargo, existen suficientes pruebas que indican que la creciente asignación de recursos al sector social ha contribuido en gran medida al logro de los objetivos de la Cumbre. UN ولكن هناك من الأدلة ما يكفي لبيان أن زيادة الاعتمادات في القطاع الاجتماعي قد ساهمت بدرجة كبيرة في تحقيق أهداف القمة.
    Unos 155 países prepararon programas de acción nacionales para dar cumplimiento a los objetivos de la Cumbre. UN وقام حوالي 155 بلدا بإعداد برامج عمل وطنية لتنفيذ أهداف القمة.
    Unos 155 países prepararon programas de acción nacionales para dar cumplimiento a los objetivos de la Cumbre. UN وقام حوالي 155 بلدا بإعداد برامج عمل وطنية لتنفيذ أهداف القمة.
    Sin embargo, coincidimos con la evaluación del Secretario General en el sentido de que queda mucho por hacer para alcanzar los objetivos de la Cumbre. UN ونحن نوافق مع ذلك على تقييم الأمين العام، الذي يقول إن الكثير لا يزال مطلوبا عمله لتحقيق أهداف القمة.
    Reconociendo también las iniciativas tomadas por los organismos y programas de las Naciones Unidas y por todas las comisiones regionales para alcanzar las metas de la Cumbre y cumplir sus compromisos y recomendaciones, UN وإذ يقر أيضا بما تبذله مؤسسات الأمم المتحدة وبرامجها وجميع اللجان الإقليمية من جهود لتنفيذ أهداف القمة والتزاماتها وتوصياتها،
    El Grupo, dirigido por la UIT, está preparando un documento marco que ayudará a los países a comparar sus resultados con las metas de la Cumbre Mundial. UN ويقوم فريق العمل الذي يقوده الاتحاد الدولي للاتصالات بإعداد وثيقة إطارية للرصد ستساعد البلدان على تقصي تحقيق أهداف القمة العالمية.
    En ese informe se reconocía que había importantes deficiencias en las metas de la Cumbre Mundial convenidas en el Plan de Acción de Ginebra en 2003, en particular, que la terminología era ambigua y no había indicadores que permitieran medir los progresos, especialmente respecto de la utilización. UN وسلم ذلك التقرير بالنقائص الكبيرة التي تعتري أهداف القمة العالمية المتفق عليها في خطة عمل جنيف في عام 2003، لا سيما غموض المصطلحات والافتقار إلى مؤشرات لقياس التقدم خاصة فيما يتعلق بالاستعمال.
    Los Estados tienen la responsabilidad primordial de alcanzar las metas fijadas en la Cumbre. UN وتقع على عاتق الدول المسؤولية اﻷولى في تحقيق أهداف القمة.
    Acogiendo con beneplácito, en vista de las lagunas existentes en toda África en la infraestructura de la tecnología de la información y las comunicaciones, el lanzamiento en Kigali (Rwanda) en octubre de 2007 de la iniciativa `Connect Africa ' con objeto de movilizar recursos humanos, financieros y técnicos para acelerar la aplicación de las metas de conectividad de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, UN " وإذ ترحب، في ضوء الفجوات القائمة في البنية التحتية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات عبر أفريقيا، بإطلاق مبادرة وصل أفريقيا بالإنترنت في كيغالي، في تشرين الأول/أكتوبر 2007، وهي مبادرة ترمي إلى تعبئة موارد بشرية ومالية وتقنية للتعجيل بتنفيذ أهداف القمة العالمية لمجتمع المعلومات المتعلقة بالموصولية،
    Mi país ha realizado importantes progresos en esta esfera, tal como se refleja en el informe presentado a la Junta Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) a inicios de 2001 sobre el cumplimiento de los objetivos establecidos por la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وقد حققت بلادي تقدما كبيرا، في هذا المضمار، كما ورد في التقرير الذي وجهته اليونيسيف في مطلع سنة 2001، إلى مجلسها الإداري بشأن ما تم إنجازه من أهداف القمة العالمية الأولى من أجل الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد